AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TRINIDAD ANDTOBAGO AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON MUTUALEXEMPTION OF VISA REQUIREMENTS BETWEEN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRA-TIVE REGION OF THE PEOPLE'
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TRINIDAD ANDTOBAGO AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON MUTUALEXEMPTION OF VISA REQUIREMENTS BETWEEN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRA-TIVE REGION OF THE PEOPLE'
S REPUBLIC OF CHINA AND THE REPUBLIC OF TRINIDADAND TOBAGO
Whole document
The Government of the Republic of Trinidad and Tobago and the
Government of the People's Republic of China (hereinafter referred to as
the Contracting Parties), with a view to strengthening the existing
friendly relations between the two countries, promoting trade and economic
development and facilitating travel between the Hong Kong Special
Administrative Region of the People's Republic of China and the Republic
of Trinidad and Tobago, have, through friendly consultations, reached
agreement on the mutual exemption of visa requirements between the Hong
Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China and
the Republic of Trinidad and Tobago as follows:
Article I
Citizens of the People's Republic of China, holding valid passports of
the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of
China, shall be exempted from visa requirements for entry into, exit from
or transit through the territory of Trinidad and Tobago, the duration of
stay to be determined by the competent authorities; Citizens of Trinidad
and Tobago, holding valid passports of Trinidad and Tobago shall be
exempted from visa requirements for entry into, exit from or transit
through the territory of the Hong Kong Special Administrative Region of
the People's Republic of China, the duration of stay to be determined by
the competent authorities.
Article II
1. The passport holders referred to in Article I shall abide by the
relevant laws and regulations of the other Contracting Party during their
stay in its territory.
2. The passport holders referred to in Article I shall submit
applications, in accordance with the regulations, to the competent
authorities for permission to stay in the territory of the other
Contracting Party if such a stay would exceed the valid period of visa
exemption.
Article III
This Agreement does not restrict the right of the Hong Kong Special
Administrative Region of the People's Republic of China and the Republic
of Trinidad and Tobago to prohibit personae non grata or unacceptable
persons of the other Contracting Party from entering its territory or to
terminate their stay in its territory without citing reasons therefor.
Article IV
Either Contracting Party may temporarily suspend the implementation of
this Agreement partly or wholly on grounds of national security, public
order and public health. However, the other Contracting Party through
diplomatic channels, shall be notified in advance of such suspension of
the Agreement and the suspension shall enter into force upon the day of
that notice.
Article V
1. The Contracting Parties shall, through diplomatic channels,
complete the exchange of samples of the passports referred to in Article I
within 30 days of the signing of this Agreement.
2. Either Contracting Party, in case of any change in the format of
its passports, shall inform the other Contracting Party, through
diplomatic channels, 30 days in advance and shall furnish it with samples
of the new passports.
Article VI
1. This Agreement shall enter into force on 1 July 1997.
2. This Agreement shall remain valid for an indefinite period of time.
Either Contracting Party may terminate this Agreement at any time by
written notification through diplomatic channels, and this notification
shall be effective on the ninetieth day after the date of that notice.
3. Additional clauses or amendments to this Agreement may be made, as
appropriate, by the Contracting Parties after consultations.
Article VII
The Central People's Government of the People's Republic of China
shall, with effect from 1 July 1997, authorize the Government of the Hong
Kong Special Administrative Region to implement this Agreement.
Done at on One thousand nine hundred and, in duplicate in the English
and Chinese languages, both texts being equally authentic.
FOR THE GOVERNMENT OF FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF
TRINIDAD AND TOBAGO CHINA
personae non grata or unacceptable
persons of the other Contracting Party from entering its territory or to
terminate their stay in its territory without citing reasons therefor.
Article IV
Either Contracting Party may temporarily suspend the implementation of
this Agreement partly or wholly on grounds of national security, public
order and public health. However, the other Contracting Party through
diplomatic channels, shall be notified in advance of such suspension of
the Agreement and the suspension shall enter into force upon the day of
that notice.
Article V
1. The Contracting Parties shall, through diplomatic channels,
complete the exchange of samples of the passports referred to in Article I
within 30 days of the signing of this Agreement.
2. Either Contracting Party, in case of any change in the format of
its passports, shall inform the other Contracting Party, through
diplomatic channels, 30 days in advance and shall furnish it with samples
of the new passports.
Article VI
1. This Agreement shall enter into force on 1 July 1997.
2. This Agreement shall remain valid for an indefinite period of time.
Either Contracting Party may terminate this Agreement at any time by
written notification through diplomatic channels, and this notification
shall be effective on the ninetieth day after the date of that notice.
3. Additional clauses or amendments to this Agreement may be made, as
appropriate, by the Contracting Parties after consultations.
Article VII
The Central People's Government of the People's Republic of China
shall, with effect from 1 July 1997, authorize the Government of the Hong
Kong Special Administrative Region to implement this Agreement.
Done at on One thousand nine hundred and, in duplicate in the English
and Chinese languages, both texts being equally authentic.
FOR THE GOVERNMENT OF FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF
TRINIDAD AND TOBAGO CHINA
|