CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE SAVING ON THE STATE'SFOREIGN EXCHANGE EXPENDITURE IN THE INTERNATIONAL AIR TRANSPORT OFPASSENGERS, CARGOES AND MAIL
CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE SAVING ON THE STATE'SFOREIGN EXCHANGE EXPENDITURE IN THE INTERNATIONAL AIR TRANSPORT OFPASSENGERS, CARGOES AND MAIL
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document
CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE SAVING ON THE STATE'S
FOREIGN EXCHANGE EXPENDITURE IN THE INTERNATIONAL AIR TRANSPORT OF
PASSENGERS, CARGOES AND MAIL
(July 24, 1981)
The following Circular is hereby issued with reference to the general
practice of various countries in the world for the purpose of safeguarding
the State's interests, saving on the State's foreign exchange expenditure
and developing China's civil aviation undertakings:
All Chinese and foreigners who are travelling at the expense of the
relevant units of China (including private individuals who are going
abroad with foreign exchange paid by the Bank of China) on international
routes where the Civil Aviation Administration of China (CAAC) operates
its flights (whether they are going abroad, or returning to China, or
travelling between two localities abroad) shall take CAAC flights; cargoes
that are to be transported by air shall also be carried by the CAAC if the
Transport expense is to be covered by the State; and, when the time limit
for delivery is the same, the CAAC shall have the priority of carrying
airmail. The CAAC shall grant appropriate preferential treatment at its
discretion. Under special circumstances, where emergencies render it
impossible to wait until CAAC flights are available, the carrying may be
performed by foreign airlines through the arrangement by the CAAC; the
CAAC shall issue a certificate to facilitate the reimbursement of the
expenses thus incurred. Violators of the aforesaid provisions may not have
their expenses reimbursed by their respective finance departments.
Various regions and departments are requested to earnestly implement the
aforesaid provisions and the Civil Aviation Administration of China and
the Ministry of Finance shall supervise the implementation thereof.
he CAAC shall have the priority of carrying
airmail. The CAAC shall grant appropriate preferential treatment at its
discretion. Under special circumstances, where emergencies render it
impossible to wait until CAAC flights are available, the carrying may be
performed by foreign airlines through the arrangement by the CAAC; the
CAAC shall issue a certificate to facilitate the reimbursement of the
expenses thus incurred. Violators of the aforesaid provisions may not have
their expenses reimbursed by their respective finance departments.
Various regions and departments are requested to earnestly implement the
aforesaid provisions and the Civil Aviation Administration of China and
the Ministry of Finance shall supervise the implementation thereof.
|