THE LETTER FROM THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINATO THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAEL
THE LETTER FROM THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINATO THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAEL
(Tel-Aviv, 30 June 1997)
Whole document
Your Excellency,
I have the honour to acknowledge the receipt of Your Excellency's Note
dated 29 June 1997, which reads as follows:
"With a view to developing friendly relations between our two
countries, promoting trade and economic development and facilitating
entry procedures between the State of Israel and the Hong Kong Special
Administrative Region of the People's Republic of China, I have the honour
to propose the following as an Agreement on mutual exemption of visa
requirements between our two Governments:
1. Citizens of the State of Israel, who are holders of valid Israeli
passports shall be exempted from visa requirements for entry into, exit
from or transit through the territory of the Hong Kong Special
Administrative Region of the People's Republic of China.
2. Citizens of the People's Republic of China, who are holders of
valid passports of the Hong Kong Special Administrative Region of the
People's Republic of China shall be exempted from visa requirements for
entry into, exit from, or transit through the territory of the State of
Israel.
3. a. The competent authorities of both sides shall exchange specimens
of their valid passports through diplomatic channels before the Agreement
enters into force.
b. The terms for the duration of the exemption shall be determined
between the competent authorities of the two sides within three months
from the entry into force of the Agreement.
4. This Agreement shall enter into force on 1 July 1997.
5. This Agreement shall remain in force for a period of two years. It
shall be renewed automatically, unless one side gives notice in writing,
through diplomatic channels, to the other side of its intention to
terminate the Agreement three months before the expiration date.
If the above proposals are acceptable to the Government of the
People's Republic of China, I have the honour to propose that the present
Note and Your Excellency's reply constitute an Agreement between our two
Governments concerning the mutual exemption of visa requirements, which
shall enter into force on 1 July 1997."
I have the honour, on behalf of the Government of the People's
Republic of China, to confirm and agree to the above contents in your
Note.
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the
assurances of my highest consideration.
(signed) Wang Changyi
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
of the People's Republic of China
to the State of Israel
His Excellency David Levy
Deputy Prime Minister and
Minister of Foreign Affairs of
the State of Israel
sides within three months
from the entry into force of the Agreement.
4. This Agreement shall enter into force on 1 July 1997.
5. This Agreement shall remain in force for a period of two years. It
shall be renewed automatically, unless one side gives notice in writing,
through diplomatic channels, to the other side of its intention to
terminate the Agreement three months before the expiration date.
If the above proposals are acceptable to the Government of the
People's Republic of China, I have the honour to propose that the present
Note and Your Excellency's reply constitute an Agreement between our two
Governments concerning the mutual exemption of visa requirements, which
shall enter into force on 1 July 1997."
I have the honour, on behalf of the Government of the People's
Republic of China, to confirm and agree to the above contents in your
Note.
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the
assurances of my highest consideration.
(signed) Wang Changyi
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
of the People's Republic of China
to the State of Israel
His Excellency David Levy
Deputy Prime Minister and
Minister of Foreign Affairs of
the State of Israel
|