Home | Hotels | Hotels Video | China Flights | China Train Tickets | Main cities | China map | Contact us | Reservation Status  

 China Law information

Page :   |  1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |

Measures for the Substitution of Importation by Products Manu-factured by Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and Chinese-ForeignCooperative Joint Ventures
(Promulgated by the State Plan Commission on October 31, 1987) Whole document Measures for the Substitution of Importation by Products Manufactured by Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and Chinese-Foreign Cooperative Joint Ventures

Conditions and Measures on the Designation of High and New Techno-logy Enterprises in National High and New Technology Industry DevelopmentZones
(Approved by the State Council on March 6, 1991 Promulgated by theState Science Commission in March, 1991) Whole Doc. Article 1 These Measures are formulated to implement the relevant policy and provisions on the national high and new technology industry development

WRITTEN REPLY ON THE QUESTION CONCERNING THE LEVY OF BUSINESS TAXON SINO-FOREIGN COOPERATIVE DEVELOPMENT OF REAL ESTATE
(State Administration of Taxation: 6 December 1994 Coded Guo ShuiHan Fa [1994] No. 644) Whole Doc. To the Guangdong Provincial State Tax Bureau: We have recently acknowledged the receipt of a letter from the Guangzhou Municipal Tax Bureau asking for Instructions on the Question

CIRCULAR ON THE TAXATION QUESTION RELATED TO ENTERPRISE WITHFOREIGN INVESTMENT WHICH ENGAGE IN PROCESSING WITH SUPPLIED OR IMPORTEDMATERIALS AND IN THE PRODUCTION AND SALES OF INTERNATIONAL BID-WINNINGPRODUCTS
(State Administration of Taxation: 7 November 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 239) Whole Doc. To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

LETTER ON POLICY QUESTION RELATED TO EXPORT GOODS OF ENTERPRISEWITH FOREIGN INVESTMENT
(State Administration of Taxation: 12 October 1994 Coded Guo ShuiHan Fa [1994] No. 558) Whole Doc. To Jiangsu Provincial State Tax Bureau: We have recently acknowledged the receipt of letters written to Director Liu Zhongli by Far East, Toyotas and eight other enterprise with

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING STAMP DUTY VIOLATION AND PU-NISHMENT
(The Ministry of Finance and State Administration of Taxation: 10October 1994 Coded [94] Cai Shui Zi No. 065) Whole Doc. To the financial departments (bureaus), state tax bureaus and local tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the financial bureaus, the state tax bureaus and local tax bureaus of

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING POLICY LINKS RELATED TO THECOLLECTION OF TURNOVER TAX ON FOREIGN BUSINESSMEN CONTRACTING TO UNDERTAKEENGINEERING OPERATION AND PROVIDE LABOR SERVICES
(State Administration of Taxation: 20 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 214) Whole Doc. To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Off-shore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON STRENGTHENING TAXATION MANAGEMENT OF FOREIGN CONTRAC-TORS TO COOPERATIVE OILFIELDS
(State Administration of Taxation: 19 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 213) Whole Doc. To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING HOW ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT WHICH CONCURRENTLY ENGAGE IN PRODUCTIVE AND NON-PRODUCTIVEBUSINESS ENJOY PREFERENTIAL TAX TREATMENT
(State Administration of Taxation: 19 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 209) Whole Doc. To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent planning, and various sub-bureaus of Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING THE HANDLING OF THE TAX ALREADYLEVIED RELATED TO STOCK IN THE EARLY PERIOD AFTER CHANGE-OVER TO THECOLLECTION OF VALUE-ADDED TAX AND CONSUMPTION TAX ON ENTERPRISE WITHFOREIGN INVESTMENT
(State Administration of Taxation: 15 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 205) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning:

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING TAX ON THE EXPORT GOODS OFENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT
(Ministry of Finance and the State Administration of Taxation: 25August 1994 Coded (94) Cai Shui Zi No. 058) Whole Doc. To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and various cities with independent planning, and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON INTERPRETATION OF RELATED PROJECTS AS SET IN ARTICLE72 OF THE DETAILED RULES FOR IMPLEMENTATION OF THE INCOME TAX LAW FORENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES
(Ministry of Finance and the State Administration of Taxation. 29July 1994, Coded Cai Shui Zi [94] No. 051) Whole Doc. To the financial departments (bureaus) of various provinces, autonomous regions, municipalities and cities with independent planning, to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE HANDLING OF TAXATIONRELATED TO THE DRAWING AND USE OF HOUSING PUBLIC ACCUMULATION FUNDS BYENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT AND THEIR EMPLOYEES
(State Administration of Taxation: 26 July 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 165) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

WRITTEN REPLY TO THE QUESTION CONCERNING AFFIRMATION OF THOSEENGAGING IN THE BUSINESS OF INDOOR AND OUTDOOR FIT-UP, DECORATION ORINDOOR FACILITY INSTALLATION AND DEBUGGING
(State Administration of Taxation: 6 July 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 389) Whole Doc. To the Shanxi Provincial Tax Bureau: The Xian Municipal Tax Bureau of your province asked the question as to whether the stipulations regarding "those engaging in the indoor and

WRITTEN REPLY TO THE QUESTION CONCERNING CONFIRMATION OF ENTER-PRISES ENGAGING IN THE LAND-LEVELLING BUSINESS FOR LAND DEVELOPMENT ANDHOUSING CONSTRUCTION
(State Administration of Taxation: 6 July 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 388) Whole Doc. To the Shanxi Provincial Tax Bureau: The Xian Municipal Tax Bureau of your province asked the question as to whether or not enterprise with foreign investment specializing in the

WRITTEN REPLY TO THE QUESTION CONCERNING THE DELINEATION OF ENTER-PRISE WITH FOREIGN INVESTMENT ENGAGING IN COMMUNICATIONS AND TRANSPORTA-TION
(State Administration of Taxation: 4 July 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 383) Whole Doc. To the Beijing Municipal Tax Bureau: We have recently received your bureau's inquiry, asking the question as to whether or not enterprise with foreign investment engaged in the

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING THE HANDLING OF TAXATION RELATEDTO ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT IN MEDICAL AND EDUCATIONAL TRADES
(State Administration of Taxation: 4 July 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 152) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING TAX PAYMENTS FOR WAGE AND SALARYINCOME GAINED BY INDIVIDUALS WITHOUT RESIDENCE WITHIN THE TERRITORY OFCHINA
(State Administration of Taxation: 30 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 148) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING HOW PREFERENTIAL TAX POLICIES AREAPPLICABLE TO NEW AND HIGH-TECH ENTERPRISES
(State Administration of Taxation: 29 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 151) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureau of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING HOW TO CALCULATE AND COLLECTENTERPRISE INCOME TAX RELATED TO THE REFUNDING OF EXTRA TAX PAID BYENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT AFTER CHANGE-OVER TO THE LEVY OFVALUE-ADDED TAX, CONSUMPTI
ON TAX AND BUSINESS TAX (State Administration of Taxation: 27 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 145) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureau of various cities with independent planning

CIRCULAR CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM INDIVIDUAL INCOME TAXON THE INCOME FROM STOCKS TRANSFER
(Ministry of Finance and State Administration of Taxation: 20 June1994 [94] Coded Cai Shui Zi No. 040) Whole Doc. To the people's governments of various provinces, autonomous regions and municipalities, various ministries and commissions under the State Council and various organizations directly under the State Council:

WRITTEN REPLY TO QUESTIONS CONCERNING THE LEVY OF TAX ON THE USEFEES COLLECTED ON THE USE RIGHTS TO THE COMPUTER SOFTWARE PROVIDED BYFOREIGN BUSINESSMEN
(State Administration of Taxation: 10 June 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 304) Whole Doc. To the Beijing Municipal Tax Bureau: We have acknowledged the receipt of your letter dated June 1, 1994 coded Jing Shui Wai (94) No. 343, asking for Instructions on Questions

(State Administration of Taxation: 9 June 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 303)
Whole Doc. To the Tax Bureau of Jiangxi Province: We have acknowledged the receipt of your bureau's letter for instruction. Coded Gan Shui Fa [1994] No. 210. With regard to the question concerning the levy of consumption tax on the tires for special and

CIRCULAR ON QUESTION CONCERNING EXEMPTION FROM CONSUMPTION TAX ONPRICKLY-HEAT POWDER AND TALCUM POWDER
(State Administration of Taxation: 9 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 142) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning, and to the tax bureaus of Harbin, Shenyang, Xian, Wuhan,

CIRCULAR ON SOME QUESTIONS CONCERNING THE LEVY OF CONSUMPTION TAX
(State Administration of Taxation: 26 May 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 130) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning, and to the tax bureaus of Harbin, Shenyang, Xian, Wuhan,

CIRCULAR ON SOME POLICY QUESTIONS CONCERNING INDIVIDUAL INCOME TAX
(Ministry of Finance and State Administration of Taxation May 131994 [94] Coded Cai Shui Zi No. 020) Whole Doc. To the financial departments (bureaus) and tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, to the financial bureaus and tax bureaus of various

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING THE TAX ITEMS APPLICABLE TOENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT, FOREIGN ENTERPRISES AND INDIVIDUALFOREIGNERS
(State Administration of Taxation: 9 May 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 123) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON SOME POLICY REGULATIONS CONCERNING VALUE-ADDED TAX ANDBUSINESS TAX
(The Ministry of Finance and State Administration of Taxation: 5May 1994 [94] Coded Cai Shui Zi No. 026) Whole Doc. To Financial Departments (Bureaus) and Tax Bureaus of Various Provinces, Autonomous Regions and Municipalities and Cities With Independent Planning:

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING VALUE-ADDED TAX PAYMENT FORSINO-FOREIGN COOPERATIVE EXPLOITATION OF PETROLEUM RESOURCES
(State Administration of Taxation: 28 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 114) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning, the tax bureaus of Shenyang, Changchun, Harbin, Nanjing, Wuhan,

WRITTEN REPLY TO QUESTION CONCERNING SINO-FOREIGN JOINT ENTERPRISEXX CO. LTD. NOT ENJOYING PREFERENTIAL TAX POLICIES AS GRANTED TOCHINESE-FUNDED WELFARE ENTERPRISES
(State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo ShuiHan Fa [1994] No. 121) Whole Doc. To Beijing Municipal Tax Bureau: We have acknowledged the receipt of your letter "Asking for Instruction On the Question Concerning Whether Beijing Municipal XX Co.

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING TAX ON ARTISTIC AND SPORT PER-FORMANCES GIVEN BY OVERSEAS TROUPES OR INDIVIDUALS IN CHINA
(State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 106) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and cities with independent planning, to cultural departments (bureaus) and to State Commission for Physical Culture and

CIRCULAR ON SOME CONCRETE QUESTIONS CONCERNING REFUNDING THE EXTRATAX PAYMENTS RESULTING FROM THE SWITCH-OVER TO THE LEVY OF VALUE-ADDED TAXAND CONSUMPTION TAX ON ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT
(State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 115) Whole Doc. To the tax bureau of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON QUESTION CONCERNING THE HANDLING OF TAX RELATED TOFOREIGN EXCHANGE BUSINESS OF ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT
(State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 107) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE LEVY OF STAMP TAX ON EN-TERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES
(State Administration of Taxation: 7 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 095) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR ON PRINTING AND ISSUING THE REGULATIONS ON SOME ISSUESCONCERNING THE LEVY OF INDIVIDUAL INCOME TAX
(State Administration of Taxation: 31 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 089) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING DELEGATING ANIMAL SLAUGHTERTAX ON ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT ENTERPRISES TO LOCAL MANAGEMENT
(State Administration of Taxation: 29 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 085) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and the tax bureaus of various cities with independent planning:

CIRCULAR CONCERNING THE PRINTING AND ISSUING OF THE MEASURES FORRECOGNIZING THE APPLICATION FILED BY ORDINARY VALUE-ADDED TAX PAYER
(State Administration of Taxation: 15 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994]No. 059) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, and to the tax bureaus of various cities with independent planning:

CIRCULAR CONCERNING TAX OFFICE ISSUING VALUE-ADDED TAX SPECIALVOUCHERS FOR SMALL-SCALE ENTERPRISES
(The State Administration of Taxation: 15 March 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 058) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, and to the tax bureaus of various cities with independent planning:

CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING LINKS OF POLICIES ON INDIVIDUALINCOME TAX
(State Administration of Taxation: 8 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 045) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR ON SOME QUESTIONS CONCERNING THE LEVY OF INDIVIDUAL IN-COME TAX ON INCOME EARNED FROM ABROAD
(State Administration of Taxation: 8 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 044) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning, and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM URBAN MAINTENANCE ANDCONSTRUCTION TAX AND ADDITIONAL EDUCATION FEES FOR FOREIGN-FUNDED ANDFOREIGN ENTERPRISES
(State Administration of Taxation: 25 February 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 038) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

AN ADDITIONAL CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE USE OF VATSPECIAL VOUCHERS
(State Administration of Taxation: 15 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 056) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and the tax bureaus of various cities with independent planning:

CIRCULAR ON THE CONTINUED VALIDITY OF THE REGULATIONS RELATED TOEXEMPTION OF VEHICLE AND SHIPPING LICENSE FEES FOR PERSONNEL OF FOREIGNEMBASSIES AND CONSULATES IN CHINA
(State Administration of Taxation: 15 February 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 028) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE USE OF SPECIAL VOUCHERS OFVALUE-ADDED TAX
(The State Administration of Taxation: 14 February 1994 Coded GuoShui Ming Dian [1994] No. 035) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, and to the tax bureaus of various cities with independent planning:

SUPPLEMENTARY CIRCULAR CONCERNING NOTES ON THE LEVYING SCOPE OFCONSUMPTION TAX
(State Administration of Taxation: 4 February 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 026) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning, and to the tax bureaus of Harbin, Shenyang, Changchun, Xian,

CIRCULAR ON TAXATION QUESTION CONCERNING FOREIGN OR HONG KONG,MACAO AND TAIWAN NON-AIR TRANSPORT ENTERPRISES WHICH ENGAGE IN INTERNA-TIONAL TRANSPORT BUSINESS WITH CHARTERED PLANES
(State Administration of Taxation: 27 January 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 019) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and to the tax bureaus of various cities with independent planning:

CIRCULAR ON THE HANDLING METHOD FOR IMPLEMENTING THE STIPULATIONSCONCERNING THE LEVY OF TURNOVER TAX ON RESIDENCE REPRESENTATIVE OFFICES OFFOREIGN ENTERPRISES PUBLISHED BEFORE DECEMBER 31, 1993
(State Administration of Taxation: 16 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 070) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE SERIAL NUMBER OF SPECIALVOUCHER FORM OF VALUE-ADDED TAX
(The State Administration of Taxation: 11 January 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 010) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning, the tax bureaus of Shenyang, Changchun, Harbin, Nanjing, Wuhan,

CIRCULAR CONCERNING THE CALCULATION AND LEVY OF TAX ON INCOMEGAINED FROM TRANSPORTATION IN CHINA BY FOREIGN SHIPS AND FOREIGN NAVI-GATION
(State Administration of Taxation: 8 January 1994 Coded Guo ShuiMing Dian [1994] No. 009) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and to the tax bureaus of various cities with independent planning:

NOTICE ON THE QUESTION CONCERNING EXEMPTION FROM TURNOVER TAX INSPECIAL ECONOMIC ZONES
(State Administration of Taxation December 30, 1993 the DocumentGuo Shui Ming Dian [1993] No. 078) Whole Doc. To tax bureaus of Guangdong and Hainan provinces, tax bureaus of Shenzhen and Xiamen cities: In the spirit of the instructions given by leading comrades of the

PROVISIONS FOR THE USE OF SPECIAL INVOICES OF VALUE-ADDED TAX
(State Administration of Taxation: 27 December 1993) Whole Doc. The (hereinafter referred to as "the Provisions") are formulated by the State Administration of Taxation to tighten control over the use of special

NOTICE ON PRINTING AND ISSUING THE DETAILED RULES FOR THE IMP-LEMENTATION OF THE INTERIM REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINACONCERNING RESOURCE TAX
(Ministry of Finance: 30 December 1993 Code Finance and Taxation[93] No. 43) Whole Doc. To various departments of the State Council and organizations directly under the State Council, to the people's governments of various provinces, autonomous regions and municipalities and cities with separate planning,

NOTICE ON IMPLEMENTATION OF THE METHODS OF THE PEOPLE'S REPUBLICOF CHINA FOR MANAGEMENT OF INVOICES
(The State Administration of Taxation: December 28 1993 Guo ShuiFa [1993] No. 157) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government, tax bureaus of various cities with separate planning, tax bureaus of Shenyang, Changchun,

NOTICE ON PRINTING AND ISSUING STIPULATIONS CONCERNING SOMESPECIFIC ISSUES RELATED TO CONSUMPTION TAX
(State Administration of Taxation: 28 December 1993 Guo Shui Fa(1993) No. 156) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning, and to tax bureaus of Harbin, Changchun, Shenyang, Xian, Chengdu, Nanjing,

PROVISIONS FOR SOME SPECIFIC QUESTIONS ON VALUE-ADDED TAX
(State Administration of Taxation: 28 December 1993) Whole Doc. 1. Scope of Taxation (1) Value-Added tax shall be levied on forward transactions in goods (including commodity futures and precious metal futures).

NOTICE CONCERNING THE PRINTING AND ISSUANCE OF ANNOTATIONS ON THESCOPE OF CONSUMPTION TAX COLLECTION
(State Administration of Taxation: 27 December 1993 Document GuoShui Fa [1993] No. 153) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, tax bureaus of various cities with separate planning, tax bureaus of Harbin, Shenyang, Xian, Wuhan, Guangzhou, Chengdu, Changchun

NOTICE ON PRINTING AND ISSUING ANNOTATION ON BUSINESS TAX CATEGORY(TRIAL IMPLEMENTATION)
(State Administration of Taxation: 27 December 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 149) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, and to tax bureaus of various cities with separate planning:

EXPLANATORY NOTES ON THE LEVYING SCOPE OF VALUE-ADDED TAX ON SOMEGOODS
(State Administration of Taxation: 25 December 1993 Coded Guo ShuiFa [1993] No. 151) Whole Doc. I. Foodgrains Foodgrain is the general term of various non-staple foods. The scope of this kind of goods covers wheat, rice, corn, sorghum, millet, soyabean

DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON CONSUMPTION TAX
(Ministry of Finance: 25 December 1993) Whole Doc. Article 1 These Detailed Rules are formulated in accordance with stipulations of Article 18 of "Provisional Regulations of the People's Republic of

DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON BUSINESS TAX
(Ministry of Finance: 25 December 1993) Whole Doc. Article 1 These Detailed Rules are formulated in accordance with the stipulations of Article 16 of
DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON VALUE-ADDED TAX
(Ministry of Finance: 25 December 1993) Whole Doc. Article 1 These Detailed Rules are formulated in accordance with the stipulations of Article 28 of the
MEASURES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR THE CONTROL OF IN-VOICES
(Ministry of Finance: 23 December 1993) Whole Doc. Chapter I-General Provisions Article 1 The measures are made in accordance with the
(State Administration of Taxation: 3 December 1993 Coded Guo ShuiFa [1993] No. 139)
Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, municipalities and autonomous regions, the tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration: In accordance with the stipulations of the Circular of the State

NOTICE ON ISSUING THE STIPULATIONS OF THE STATE ADMINISTRATION OFTAXATION ON SOME ISSUES CONCERNING IMPLEMENTATION OF THE LAW OF TAX COL-LECTION AND MANAGEMENT AND DETAILED RULES FOR ITS IMPLEMENTATION
(State Administration of Taxation: 2, November 1993 Guo Shui Fa[93] No. 117) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities and the tax bureaus of various cities with separate planning:

(State Administration of Taxation: 25 October 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 112)
Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, tax bureaus of cities with separate planning and to sub-bureaus of off shore oil tax administrative bureau: In order to ensure implementation of the system whereby VAT tax

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE RELATIONS BETWEEN FINAN-CIAL AND ACCOUNTING SYSTEM OF ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT ANDEXTERNAL TAXATION REGULATIONS
(State Administration of Taxation: 11 August 1993 Coded Guo ShuiFa [1993] No. 062) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning and the various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING TAX ON THE PROFITS EARNED BYENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT, FOREIGN ENTERPRISES AND INDIVIDUALFOREIGNERS FROM THE TRANSFER OF STOCKS (STOCK RIGHTS) AND ON DIVIDENDINCOME
(State Administration of Taxation: 21 July 1993 Coded Guo Shui Fa[1993] No. 045) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, municipalities and autonomous regions, the tax bureaus of various cities with independent planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Administration:

CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE APPLICABLE TAX RATE ANDDEDUCTION OF CALCULATED TAX AMOUNT RELATED TO INCOME GAINED BY ANENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT FROM OUTSIDE CHINA
(State Administration of Taxation: 14 July 1993 Coded Guo Shui Fa[1993] No. 039) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of various cities with independent planning and sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:

NOTICE ON SOME QUESTIONS CONCERNING TAX REIMBURSEMENT FOR REINVESTMENT MADE BY FOREIGN INVESTORS OF ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT
(State Administration of Taxation: 15 June 1993 Code Guo Shui FaNo. 009) Whole Doc. In accordance with the stipulations of ARTICLE 10 of the Income Tax Law of the People's Republic of China on enterprise with foreign investment and Foreign Enterprises (hereinafter referred to as Tax Law)

NOTICE ON QUESTION CONCERNING APPLICABLE REGULAR TAX REDUCTION ANDEXEMPTION ON INCOME GAINED FROM LIQUIDATION BY ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT
(State Administration of Taxation: 15 June 1993. Code Guo Shui FaNo. 008) Whole Doc. With regard to the question as to whether or not enterprise with foreign investment which conduct liquidation within the regular tax reduction and exemption period as stipulated in ARTICLE 8 of the Income

NOTICE ON REDUCING CONSOLIDATED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAX ONSUGAR, BEER AND OTHER PRODUCTS PRODUCED BY ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT
(Ministry of Finance: 18 March 1993 [93] Code Finance and TaxationNo. 010) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to the tax bureaus of various cities with separate planning, and to various sub-bureaus of offshore oil tax administrative

NOTICE CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM INCOME TAX ON RENTALPAID FOR CHARTER OF FOREIGN CONTAINERS USED IN INTERNATIONAL TRANSPORTA-TION
(State Administration of Taxation: 11 March 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 049) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:

NOTICE CONCERNING FOREIGN-RELATED OVERDUE TAX PAYMENT AND SUR-CHARGE OF OVERDUE FINE
(State Administration of Taxation: 22 February 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 034) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning, and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:

(Ministry of Finance: 17 February 1993 [93] Coded Finance andTaxation No. 006)
Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities (not issuing to Tibet), and to the tax bureaus of various cities with separate planning: In recent years, reports from various localities have indicated that

NOTICE CONCERNING PAYMENT OF TAX ON INCOMES IN FOREIGN CURRENCYGAINED BY ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES
(State Administration of Taxation: 21 January 1993 Guo Shui Fa(1993) No. 013) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:

NOTICE CONCERNING THE LEVY OF CONSOLIDATED INDUSTRIAL ANDCOMMERCIAL TAX IN ACCORD WITH INTEREST DIFFERENCE ON INTEREST INCOMES FROMFOREIGN EXCHANGE LOANS OF FOREIGN-FUNDED AND SINO-FOREIGN JOINT FINANCIALINSTITUTIONS
(State Administration of Taxation: 20 January 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 011) Whole Doc. To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning, and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:

NOTICE ON REDUCTION OF CONSOLIDATED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAXON DAILY-USE MACHINERY, ELECTRICAL APPLIANCES AND ELECTRONIC PRODUCTSPRODUCED BY ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT
(Ministry of Finance 19 January 1993, 93 Code Finance and TaxationNo. 003) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, the tax bureaus of cities with separate planning, and sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureau:

NOTICE ON READJUSTMENT OF TAX ITEMS AND TAX RATES OF CONSOLIDATEDINDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAX ON TEXTILES PRODUCED BY ENTERPRISE WITHFOREIGN INVESTMENT
(Ministry of Finance: 18 January 1993, Code Finance and Taxation[93] No. 002) Whole Doc. To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, tax bureaus of various cities with separate planning, sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:

INTERIM PROVISIONS CONCERNING THE PAYMENT OF ROYALTIES FOR CHINESEFOREIGN COOPERATIVE EXPLOITATION OF PETROLEUM RESOURCES ON LAND
(Approved by the State Council on January 13, 1990, promulgated byDecree No. 3 of the Minister of Finance on January 15, 1990) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

ADDITIONAL PROVISIONS OF THE STATE TAX BUREAU CONCERNING CERTAINISSUES OCCURRING IN TAX REIMBURSEMENT FOR EXPORT PRODUCTS
(Promulgated on June 15, 1989, No 269) Whole Doc. With a view to implementing correctly the policy of tax reimbursement for export products, and resolving problems existing in the present work, these Provisions are formulated as a supplement to specific provisions

PROVISIONS CONCERNING THE PAYMENT OF ROYALTIES FOR THE EXPLOITA-TION OF OFFSHORE PETROLEUM RESOURCES
(Approved by the State Council on December 5, 1988, promulgated byDecree No. 1 of the Minister of Finance on January 1, 1989) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

INTERIM REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON STAMP TAX
(Adopted by the Ninth Executive Meeting of the State Council onJune 24, 1988 and promulgated by Decree No. 11 of the State Council of thePeople's Republic of China on August 6, 1988, and become effective as ofOctober 1, 1988) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

Interim Provisions of Ministry of Finance of the People's Republicof China Concerning Reduction and Exemption of Enterprise Income Tax andIndustrial Consolidated Tax for the Encouragement of Foreign Investment inChina's Open Coastal Econo
mic Areas (Promulgated by the Ministry of Finance on June 15, 1988) Whole document Interim Provisions of Ministry of Finance of the People's Republic of China Concerning Reduction and Exemption of Enterprise Income Tax and

REPLY OF THE STATE COUNCIL TO THE REPORT SUBMITTED BY THE MINISTRYOF FINANCE REQUESTING THE INSTRUCTION ON THE REDUCTION OF THE APPRAISEDAND SPECIFIED RATE OF PROFIT FOR TAXATION ON THE RESIDENT REPRESENTATIVEOFFICES OF FOREIGN ENTERPR
ISES (September 29, 1986) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)

INTERIM PROVISIONS CONCERNING IMPOSITION OF CONSOLIDATED INDUS-TRIAL AND COMMERCIAL TAX AND ENTERPRISE INCOME TAX ON RESIDENT REPRE-SENTATIVE OFFICES OF FOREIGN ENTERPRISES
(Approved by the State Council on April 11, 1985; promulgated bythe Ministry of Finance on May 15, 1985) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

(Promulgated on March 4, 1985 by the Ministry of Finance of thePeople's Republic of China)
Whole document The Accounting Regulations of the People's Republic of China for the Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment (Promulgated on March 4, 1985 by the Ministry of Finance of the People's Republic of China)

Provisional Regulations for Special Economic Zones and 14 CoastalCities on Reduction and Exemption of Enterprises Income Tax and Con-solidated Industrial and Commercial Tax by The State Council of ThePeople's Republic of China
(Promulgated on 15 November, 1984) Whole document Provisional Regulations for Special Economic Zones and 14 Coastal Cities on Reduction and Exemption of Enterprises Income Tax and Consolidated Industrial and Commercial Tax by The State Council of The

Interim Provisions of the Ministry of Finance Concerning theReduction of or Exemption from Income Tax on Royalties for ProprietaryTechnology
(Promulgated on 13 December, 1982) Whole Doc. In accordance with the provisions of Article 11 of the Income Tax Law of the People's Republic of China Concerning Foreign Enterprises and Article 27 of the rules for its implementation, foreign companies,

Detailed Rules and Regulations for the Implementation of theForeign Enterprise Income Tax Law of the People's Republic of China
(Approved by the State Council on February 17, 1982; Promulgatedby the Ministry of Finance on February 21, 1982) Whole Doc. Article 1 The Detailed Rules and Regulations are formulated in accordance with the provisions of Article 18 of the Income Tax Law of the People's

INTERIM REGULATIONS CONCERNING THE VEHICLE AND VESSEL USAGELICENSE PLATE TAX
(Promulgated by the Central People's Government AdministrationCouncil on September 13, 1951) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

INTERIM REGULATIONS CONCERNING URBAN REAL ESTATE TAX
(Promulgated by the Central People's Government AdministrationCouncil on August 8, 1951) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Eco-nomic Cooperation on the Establishment of Investment Companies by ForeignInvestors
(Promulgated on April 4, 1995) Whole document Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on the Establishment of Investment Companies by Foreign Investors

Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperationfor Examination and Approval of International Shipping Agents with ForeignInvestment
(Promulgated on February 22, 1995) Whole document Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Examination and Approval of International Shipping Agents with Foreign Investment

Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation for the Implementation of the Examination-Approval and Adminis-tration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises inChina
(Promulgated on February 13, 1995) Whole document Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for the Implementation of the Examination-Approval and Administration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China

Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade andEconomic Cooperation on Certain Issues Concerning the Establishment ofCompanies Limited by Shares with Foreign Investment
(Promulgated on January 10, 1995) Whole document Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on Certain Issues Concerning the Establishment of Companies Limited by Shares with Foreign Investment

List of the Issuing Departments of Import License and the Pro-cedures for Approval and Issuing of Licenses of Import Commodities
(Promulgated on February 4, 1993) Whole Doc. In order to meet the need of development of foreign economic cooperation and trade, the current name list of the issuing departments of import license and the procedures for approval and issuing of licenses of

Provisions of the Ministry of Foreign Economic Relations and Tradeofthe People's Republic of China on the Administration of the TextileExport Quota
(Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade of the People's Republic of China on December 31, 1992) Whole Doc. Chapter 1 General Rules Article 1 The present Provisions are formulated for the purpose of implementing

Provisions of the Ministry of Foreign Economic Relations and Tradeofthe People's Republic of China on the Administration of the TextileExport Quota
(Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade of the People's Republic of China on December 31, 1992) Whole Doc. Chapter 1 General Rules Article 1 The present Provisions are formulated for the purpose of implementing

Interim Provisions for Administration of Export Commodities
(Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade on December 29, 1992) Whole Doc. To meet the need of the development of the socialist market economy, strengthen the macro administration of export and accelerate the development of foreign trade referring to the practices of international

Rules of the People's Republic of China on the Origin of ExportGoods
(Promulgated on March 8, 1992) Whole Doc. Article 1 The Rules are formulated in order to strengthen the management of the origin of export goods and promote the development of foreign economy and

List of Organizations of the People's Republic of China forSigning and Issuing Certificates of Origin for Export Goods
(Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade on April 27, 1992) Whole Doc. 1. Organizations for issuing certificates of origin according to bilateral governmental agreements 1) Beijing Municipal Commission for Foreign Economic Relations and Trade

Provisions for the Implementation of the Rules of the Origin forExport Goods of the People's Republic of China
(Promulgated on April 1, 1992) Whole Doc. Chapter 1 General Principles Article 1 The Provisions are formulated in order to strengthen the management

REGULATIONS FOR CONTRACTED OPERATION OF CHINESE-FOREIGN EQUITYJOINT VENTURES
(Promulgated on October 15, 1990) Whole Doc. The following regulations on contracted operation of Chinese-foreign equity joint ventures (hereinafter referred to as joint ventures) are aimed at guaranteeing the normal development of these enterprises.

PROVISIONAL REGULATIONS FOR THE ADMINISTRATION OF FOREIGN CHAMBERSOFCOMMERCE IN CHINA
(Promulgated on June 14, 1989) Whole Doc. Article 1 The present Regulations are hereby formulated with the purpose of promoting international trade and economic and technological exchanges,

Detailed Rules for the Implementation of the Regulations onAdministration of Technology Import Contracts of the People's Republic ofChina
(Approved by the State Council on December 30, 1987 Promulgated bythe Ministry of Foreign Economic Relations and Trade on January 20, 1988) Whole Doc. Article 1 The Detailed Rules are formulated in accordance with the provisions of Article 12 of the Regulations on Administration of Technology Import

Provisions for the Contribution of Capital by Parties to JointVentures Using Chinese and Foreign Investment
(Approved by State Council on December 30, 1987 Promulgated byMinistry of Foreign Economic Relations and Trade and State Administrationof Industry and Commerce) Whole Doc. Article 1 In accordance with The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant laws and

Important Notice: (
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House.

(Approved by the People's Bank of China on August 1, 1991 Promul-gated by the State Administration of Exchange Control on September 26,1991)
Whole Doc. Article 1 These Measures are hereby formulated with a view to promoting foreign economic and technical cooperation, developing foreign financial activities smoothly and strengthening the control of foreign exchange

(Approved by the People's Bank of China on August 1, 1991 Promul-gated by the State Administration of Exchange Control on September 26,1991)
Whole Doc. Chapter 1 General Provisions Article 1 With a view to strengthening the administration of international commercial loans, these Procedures are formulated in accordance with the

Measures of the People's Bank of China on Control of the Estab-lishment of Resident Representative Offices in China by Foreign BankingInstitutions
(Promulgated for Implementation on June 11, 1991, unvaldated onApril 29, 1996) Whole Doc. Article 1 These Measures are formulated for the purpose of regulating the control of resident representative offices in China of foreign banking

MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF FOREIGN-CAPITAL FINANCIALINSTITUTIONS AND CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT FINANCIAL INSTITUTIONS INTHE SHANGHAI MUNICIPALITY
Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China

(Promulgated by the State Administration of Exchange Control onNovember 10, 1989)
Whole document RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF REGISTRATION OF EXTERNAL DEBTS (Promulgated by the State Administration of Exchange Control on November 10, 1989) Article 1

PROVISIONS GOVERNING THE USE OF FOREIGN CURRENCY BY FOREIGNINVESTED ENTERPRISES IN COMPUTING PRICES AND SETTLING ACCOUNTS WITHINCHINA
(Promulgated on March 1, 1989) Whole Doc. The following Provisions are enacted by the State Administration of Exchange Control (SAEC) in accordance with the Rules for the Implementation of Foreign Exchange Controls Relating to Overseas Chinese

PROVISIONS ON THE CONTROL OF BANK ACCOUNTS OPENED ABROAD BY ENTER-PRISES WITH FOREIGN INVESTMENT
(Promulgated on March 1, 1989) Whole Doc. Pursuant to the relevant stipulations of the "Rules for the Implementation of Foreign Exchange Control Regulations Relating to Enterprises with Overseas Chinese Capital, Wholly Foreign-Owned

PROVISIONS GOVERNING THE FOREIGN EXCHANGE OF CHINESE INVESTORS INCHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES AND CONTRACTUAL JOINT VENTURES
(Promulgated on March 1, 1989) Whole Doc. The following Provisions are enacted to strengthen control over the foreign exchange of Chinese investors in Chinese-foreign equity joint ventures and contractual joint ventures (hereinafter referred to as joint

Regulations for Administration of Buy and Sale of Spot and ForwardForeign Exchange by Financial Institutes on Clients' Behalf
(Approved by the State Council on December 13, 1987. Promulgatedby the State Administration of Exchange Control on Feb. 13, 1988) Whole Doc. Article 1 The present Regulations are formulated in order to guard against the risks of foreign exchange rate, stabilize the costs of import and export

(Promulgated by the People's Bank of China on September 28, 1987)
Whole Doc. Article 1 These Provisions are hereby formulated with a view to utilizing foreign investment, supporting the development of national economy, assuring the raise of funds on the international financial market based on

Provisional Regulations for Statistics and Supervision of ExternalDebt
(Approved by the State Council on June 17, 1987 Promulgated by theState Administration of Exchange Control on August 27, 1987) Whole Doc. Article 1 These Provisional regulations are formulated to enable up- to-date information on the country's external debt to be collected exactly and

This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF FOREIGN EXCHANGE CONTROL REGULA-TIONS RELATING TO ENTERPRISES WITH OVERSEAS CHINESE CAPITAL, FOREIGN-CAPITAL ENTERPRISES AND CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES
Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China

Provisional Regulations for the Establishment of RepresentativeOffices in China by Overseas Chinese and Foreign Financial Instituti
(Issued by the People's Bank of China on February 1, 1983) Important Notice: In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document Provisional Regulations for the Establishment of Representative

This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

(Promulgated by the State General Administration of ExchangeControl on August 10, 1981)
Important Notice: In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document Rules for the Implementation of Foreign Exchange Control Relating to Foreign Representations in China and Their Personnel

Rules Governing the Carrying of Foreign Exchange, Precious Metalsand Payment Instruments in Convertible Currency into or out of China
(Promulgated by the State General Administration of ExchangeControl on August 10, 1981) Important Notice: In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document Rules Governing the Carrying of Foreign Exchange, Precious Metals

Provisions on the Development of Radio Transmission Equipment
Article 1 In order to strengthen the management on the development of radio transmission equipment, provisions are established in line with "the Radio Regulations of the People's Republic of China." Article 2

Regulations of the State Administration for Industry and Commerceand the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establi-shing Foreign-Invested Advertising Enterprises
(Promulgated on November 3, 1994) Whole document Regulations of the State Administration for Industry and Commerce and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establishing Foreign-Invested Advertising Enterprises

INTERIM PROVISIONS CONCERNING CONTRACT PERIOD OF CHINESE-FOREIGNEQUITY JOINT VENTURES
(Approved by the State Council on September 30, 1990 and promul-gated by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of thePeople's Republic of China on October 22, 1990) Important Notice: This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

REGULATIONS CONCERNING JURISDICTION AND PROCEDURES TO DEAL OUTPUNISHMENT FOR VIOLATIONS OF REGISTRATION ADMINISTRATIVE DECREES BYFOREIGN INVESTMENT ENTERPRISES
(Promulgated by the State Administration for Industry and Commerceon February 1, 1989) Whole Doc. With a view to strengthening supervision and control over the Chinese-foreign joint ventures and Chinese-foreign contractual joint ventures and wholly foreign-owned enterprises (hereinafter referred to as

This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Interpretation of the General Administration of Civil Aviation ofChina of Certain Issues of the Notice Concerning Relevant Policieslicences on Foreign Investment in Civil Aviation
(Promulgated on October 25, 1994) Whole document Interpretation of the General Administration of Civil Aviation of China of Certain Issues of the Notice Concerning Relevant Policies licences on Foreign Investment in Civil Aviation

Notice of the General Administration of Civil Aviation of Chinaand the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation ConcerningRelevant Policies on Foreign Investment in Civil Aviation
(Promulgated on May 6, 1994) Whole document Notice of the General Administration of Civil Aviation of China and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Concerning Relevant Policies on Foreign Investment in Civil Aviation

Regulations for the Implementation of the Law of the People's Re-public of China on Import and Export Commodity Inspection
(Approved by the State Council on October 7, 1992 Promulgated bythe State Administration of Import and Export Commodity Inspection onOctober 23, 1992) Whole Doc. Chapter 1 General Provisions Article 1 These Regulations are formulated in the light of the Law of the

Measures of the People's Republic of China on Control over andTaxation for Import and Export Goods of Enterprises with Foreign Invest-ment
(Promulgated on August 22, 1992) Whole Doc. Chapter 1 General Principles Article 1 In order to encourage foreign companies, enterprises and other

PROVISIONS OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FORASSESSMENT OF DUTY ON IMPORT AND EXPORT GOODS
(Promulgated on January 3, 1989 by Decree No. 3 of the CustomsGeneral Administration) Whole Doc. Chapter I General Provisions Article 1 The present Regulations are formulated in accordance with the Customs

Customs Regulations of the People's Republic of China for theControl over Import and Export Goods in National High and New TechnologyIndustry Development Zones
(Promulgated on September 2, 1991 by Decree No. 26 of the CustomsGeneral Administration) Whole Doc. Article 1 With a view to promoting the construction and development of the Development Zones of High and New Technological Industries, these

MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE COLLECTION VERIFICATION ANDWRITING-OFF OF EXPORT PROCEEDS IN FOREIGN EXCHANGE
(Approved by the State Council on December 9, 1990, and promul-gated jointly by the People's Bank of China, the State Administration ofForeign Exchange Control, the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade, the General Customs Administration, and the Bank of ChinaonDecember 18, 1990) Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)

MEASURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA CONCER-NING THE ADMINISTRATION OF THE GOODS, MEANS OF TRANSPORT, AND ARTICLESCARRIED BY INDIVIDUALS TO BE BROUGHT INTO OR OUT OF THE BONDED AREA OFOUTER GAOQIAO IN SHANGHAI
Important Notice: This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

PROVISIONS FOR THE REINSPECTION OF IMPORT AND EXPORT COMMODITIES(FOR TRIAL IMPLEMENTATION)
(Promulgated on January 11, 1990) Whole Doc. Article 1 The present Provisions are in accordance with the stipulations of Article 24 of the Law of the People's Republic of China on the Inspecting

PROVISIONS FOR THE EXEMPTION OF IMPORT AND EXPORT COMMODITIES FROMINSPECTION (FOR TRIAL IMPLEMENTATION)
(Promulgated on January 11, 1990) Whole Doc. Article 1 These Provisions are formulated in accordance with the stipulations of Article 5 of the Law of the People's Republic of China on Inspection of

PROVISIONS ON THE APPLICATION FOR INSPECTION OF IMPORT AND EXPORTCOMMODITIES
(Promulgated by the State Administration of Import and Export Com-modity Inspection on August 21, 1989) Whole Doc. With a view to strengthening the administrative work of application for inspection of import and export commodities, these provisions are formulated in accordance with the relevant articles of the Law of the

PROVISIONS FOR ISSUING GSP CERTIFICATES OF ORIGIN FORM A OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Promulgated by the State Administration of Import and Export Com-modity Inspection on August 21, 1989) Whole Doc. Chapter I General Provisions Article 1 These Provisions are formulated for purpose of strengthening the

PROVISIONS OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FORTHE CONTROL OF GOODS ENTERING AND LEAVING THE COASTAL OPENING CITIES ANDAREAS
(Promulgated on February 15, 1989 by Decree No. 5 of the CustomsGeneral Administration) Whole Doc. Article 1 These Regulations are formulated pursuant to "The Customs Law of the People's Republic of China" and relevant policies, laws and regulations

PROVISIONS FOR THE PUNISHMENT OF OFFENSES AGAINST THE IMPORT ANDEXPORT LICENCE CONTROL SYSTEM
(Promulgated on January 25, 1989) Whole Doc. Article 1 The Provisions are formulated in accordance with the Customs Law of the People's Republic of China, the Interim Regulations of the People's

Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina for the Goods Entering and Leaving the Economic and TechnologicalDevelopment Zones
(Promulgated on April 26, 1988 by the General Administration ofCustoms of the People's Republic of China) Whole Doc. Article 1 The present Rules are formulated in order to promote the construction and development of the economic and technological development zones,

Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina Concerning the Bonded Warehouse and Goods
(Promulgated by the General Administration of Customs of thePeople's Republic of China on April 16, 1988) Whole Doc. Article 1 The present rules are hereby formulated in order to meet the development of foreign economic relations and trade, and facilitate

Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina Concerning the Bonded Factory of Processing Trade
(Promulgated by the General Administration of Customs of thePeople's Republic of China on April 6, 1988) Whole Doc. Article 1 The present rules are formulated in order to meet the need of the development of foreign economic relations and trade, encourage and promote

(Promulgated by the Customs General Administration on July 1,1987)
Whole Doc. Chapter I General Provisions Article 1 Pursuant to Article 60 of the Customs Law the Rules are formulated with a view to implementing the provisions on legal liabilities of the

Regulations Concerning Import and Export of Articles by ResidentOffices of Foreign Enterprises and Presses, and Their Staff StationChinan
(The "Regulations Concerning Import and Export of Articles byResident Offices of Foreign Enterprises and Presses, and Their StaffStationed in China" (hereinafter referred to as 'the Regulations') hasbeen promulgated by the Cu stoms General Administration of the People'sRepublic of China and made available to China Economic News forpublication on 20 April, 1984.) Important Notice: In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document

Regulations Concerning the Supervision and Control over, and theLevying and Exemption of Duties on Imports and Exports for Chinese-FContractual Joint Ventures
(Promulgated on Jan. 31, 1984 by the General Administration ofCustoms, Ministry of Finance and Ministry of Foreign Economic Relationsand Trade, effective as of Feb. 1, 1984) Important Notice: In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document Regulations Concerning the Supervision and Control over, and the

(CHAPTER 7)
CONTENTS Section 1. Short title PART I PROTECTED TENANCIES AND PERMITTED RENTS Interpretation and Application

(CHAPTER 112)
CONTENTS Section PART I INTRODUCTORY 1. Short title 2. Interpretation

(CHAPTER 63)
ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Trade Boards and minimum wages 3. Application of Cap. 86

(CHAPTER 66)
Whole document: To make provision for the establishment and management of an exchange fund and as to the employment of its assets in Hong Kong. (Amended 20 of 1948 s. 4; 17 of 1979 s. 2) [6 December 1935]

(CHAPTER 42)ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section 1. Short title 2. Interpretation 3. Application for registration of patent 4. Application to be accompanied by certain documents

(CHAPTER 111)
CONTENTS Section 1. Short title 2. Application 3. Interpretation

(CHAPTER 37)
ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Interpretation 3. Definition and constitution of limited partnership

SECURITIES (CLEARING HOUSES) ORDINANCE
(CHAPTER 420) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

SECURITIES (INSIDER DEALING) ORDINANCE
(CHAPTER 395) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. short title

MERCHANT SHIPPING (PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION) ORDINANCE
(CHAPTER 413) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

MERCHANT SHIPPING (LIABILITY AND COMPENSATION FOR OIL POLLUTION) ORDINANCE
(CHAPTER 414) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

MERCHANT SHIPPING (REGISTRATION) ORDINANCE
(CHAPTER 415) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section. PART I PRELIMINARY 1. Short title

CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES ORDINANCE
(CHAPTER 71) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7) which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

SECURITIES AND FUTURES COMMISSION ORDINANCE
(CHAPTER 24) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

CONTROL OF OBSCENE AND INDECENT ARTICLES ORDINANCE
(CHAPTER 390) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

JOINT DECLARATION OF THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE QUESTION OF HONG KONG
WHOLE DOCUMENT The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China have reviewed with satisfaction the friendly relations existing between the two Governments and peoples in recent years and agreed that a proper negotiated settlement

BILLS OF EXCHANGE ORDINANCE
(CHAPTER 19) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY PROVISIONS 1. Short title

PROTECTION OF WAGES ON INSOLVENCY ORDINANCE
(CHAPTER 380) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

PUBLIC FINANCE ORDINANCE
(CHAPTER 2) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

STAMP DUTY ORDINANCE
(CHAPTER 117) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE
(CHAPTER 362) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

MONEY LENDERS ORDINANCE
(CHAPTER 163) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title and application

PYRAMID SELLING PROHIBITION
(CHAPTER 355) Whole document: To prohibit the promotion of pyramid selling schemes and to provide for connected matters. [1 September 1980.]

TRANSFER OF BUSINESSES (PROTECTION OF CREDITORS) ORDINANCE
(CHAPTER 49) Whole document: To protect creditors on the transfer of businesses, to provide for the liability of transferees of business, the manner in which such liability may be avoided and for matters incidental thereto and connected therewith,

CONSUMER COUNCIL ORDINANCE
(CHAPTER 216) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

BOOKS REGISTRATION
(CHAPTER 142) WHOLE DOCUMENT To provide for the registration and preservation of copies of books first printed, produced or published in Hong Kong. [26 September 1976] L. N. 246 of 1976

RATING ORDINANCE
(CHAPTER 116) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

HOUSING ORDINANCE
(CHAPTER 283) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

COPYRIGHT
(CHAPTER 39) CONTENT 1. Short title 2. Interpretation 3. Acts restricted by copyright in television and sound broadcasts by Hong

IMPORT AND EXPORT ORDINANCE
(CHAPTER 60) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE
(CHAPTER 1) CONTENTS Section PART I SHORT TITLE AND APPLICATION 1. Short title

DUTIABLE COMMODITIES ORDINANCE
(CHAPTER 109) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

TRADE UNIONS ORDINANCE
(CHAPTER 332) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

BUSINESS REGISTRATION ORDINANCE
(CHAPTER 310) CONTENTS Section 1. Short title 2. Interpretation

FACTORIES AND INDUSTRIAL UNDERTAKINGS ORDINANCE
(CHAPTER 59) CONTENTS Section 1. Short title 2. Interpretation

REGISTRATION OF LOCAL NEWSPAPERS ORDINANCE
(CHAPTER 268) CONTENTS Section 1. Short title 2. Interpretation

CO-OPERATIVE SOCIETIES ORDINANCE
(CHAPTER 33) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

LANDLORD AND TENANT (CONSOLIDATION) ORDINANCE
(CHAPTER 7) CONTENTS Section 1. Short title PART I PROTECTED TENANCIES AND PERMITTED RENTS

INLAND REVENUE ORDINANCE
(CHAPTER 112) CONTENTS Section PART I INTRODUCTORY 1. Short title

TRADE BOARDS ORDINANCE
(CHAPTER 63) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Trade Boards and minimum wages

EXCHANGE FUND
(CHAPTER 66) Whole document: To make provision for the establishment and management of an exchange fund and as to the employment of its assets in Hong Kong. (Amended 20 of 1948 s. 4; 17 of 1979 s. 2)

REGISTRATION OF PATENTS ORDINANCE
(CHAPTER 42) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Interpretation

ESTATE DUTY ORDINANCE
(CHAPTER 111) CONTENTS Section 1. Short title 2. Application

LIMITED PARTNERSHIPS ORDINANCE
(CHAPTER 37) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Interpretation

PARTNERSHIP ORDINANCE
(CHAPTER 38) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Interpretation

SALE OF GOODS ORDINANCE
(CHAPTER 26) ARRANGEMENT OF SECTIONS Section 1. Short title 2. Interpretation

BANKRUPTCY ORDINANCE
(CHAPTER 6) CONTENTS Section PART I SHORT TITLE AND INTERPRETATION 1. Short title

TRADE MARKS ORDINANCE
(CHAPTER 43) CONTENTS Section 1. Short title 2. Interpretation

COMMODITIES TRADING ORDINANCE
(CHAPTER 250) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

BILLS OF LADING
(CHAPTER 45) Whole document Relating to bills of lading. [14 December 1886] 1. Short title

BANKING ORDINANCE
(CHAPTER 155) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY 1. Short title

SECURITIES ORDINANCE
(CHAPTER 333) CONTENTS Section PART I PRELIMINARY MATTERS 1. Short title

CULTURAL EXCHANGE PROGRAM BETWEEN THE MINISTRY OF CULTURE OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA AND THE MINISTRY OF CULTURE OF THE REPUBLIC OF ESTONIA FOR THE YEARS 1998-2000
Whole document In accordance with the Agreement on Culture, Educational and scientific Cooperation between the Government of the People's Republic of China and the government of the Republic of Estonia, singed in Beijing on September 3, 1993, the Ministry of Culture of the People's

CULTURAL EXCHANGE PROGRAMME FOR 1998, 1999, 2000 BETWEEN THE MINISTRY OF CULTURE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE MINISTRY OF CULTURE OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA
Whole document The Ministry of Culture of the People's Republic of China and the ministry of culture of the Republic of Lithuania (hereinafter to as "Agreeing Parities") in order to develop mutual understanding and friendship of both the Countries and to support cultural exchanges and

AGREEMENT ON MARITIME TRANSPORT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU
Whole document The Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Peru, with the purpose of promoting friendly relations between both countries, developing their bilateral trade and strengthening their cooperation in the maritime field, based on the

NOTE VERBALE
The Royal Danish Embassy presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and has the honour to confirm on behalf of its Government the understanding reached between the Government of the Kingdom of Denmark and the Government of the People's Republic of China on the basis of mutual wishes to further

NOTE VERBALE
The Royal Danish Embassy presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and has the honour to confirm on behalf of its Government the understanding reached between the Government of the Kingdom of Denmark and the Government of the People's Republic of China on the basis of mutual wishes to further

AGREEMENT ON THE MUTUAL EXEMPTION OF VISAS FOR OFFICIAL TOUR BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERN- MENT OF THE COOPERATIVE REPUBLIC OF GUYANA
Whole document The Government of the People's Republic of China and the Government of the Cooperative Republic of Guyana, with a view to further promoting friendly relations between the two countries and facilitating exchange of visits by citizens from either country, have, through friendly

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA CONCERNING THE UNITED STATES VOLUNTEER PROGRAM IN CHINA
Whole document The Government of the United States of America and the Government of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "Party" or "Parties"), recognizing the importance of developing friendship and cooperation between their countries, have agreed as follows:

(98) No. 001
The Embassy of Antigua and Barbuda in the People's Republic of China presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and has the honor to confirm on behalf of the Government of Antigua and Barbuda that the Government of Antigua and Barbuda and the Government of the People's Republic of China have,

(98) No. 001
The Embassy of Antigua and Barbuda in the People's Republic of China presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and has the honor to confirm on behalf of the Government of Antigua and Barbuda that the Government of Antigua and Barbuda and the Government of the People's Republic of China have,

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC ON SCIENTIFIC AND TECHNOLO- GICAL CO-OPERATION
Whole document The Government of the People's Republic of China and the Government of Italian Republic hereinafter referred to as the Parties. -RECOGNIZING that scientific and technological co-operation, based on the principle of reciprocity, has benefited the peoples of both

(98) BU LING ER ZI NO.59
The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China presents its compliments to the Embassy of the Republic of Hungary and has the honour to receive the note No. 2-34/1998 dated 19 May 1998 which reads follows: "The Embassy of the Republic of Hungary presents its compliments to

The Government of the People's Republic of China and the Government
of the Republic of Suriname, hereinafter referred to as "the Contracting Parties"; DESIRING to develop and strengthen the economic and trade relations between the two countries on the basis of equality and mutual benefit; and

HOST COUNTRY AGREEMENT BETWEEN THE BANK FOR INTERNATIONAL SETTLE- MENTS AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA RELATING TO THE ESTABLISHMENT AND STATUS OF A REPRESENTATIVE OFFICE OF THE BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS
IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Whole document The Bank for International Settlements (hereinafter referred to as "the Bank") and the Government of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the Government");

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
Whole document The Government of the People's Republic of China and the Government of the Portuguese Republic, Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA ON THE ESTABLISH- MENT OF AN HONORARY CONSULATE BY THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINIS
TRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Whole document The Government of the People's Republic of China and the Government of the United Republic of Tanzania, out of the common desire to further develop the friendly relations and enhance the consular ties between the

EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERN- MENT OF THE STATE OF ERITREA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 1999,2000,2001 EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GO
IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Whole document The Government of the State of Eritrea and the Government of the People's Republic of China with a view of promoting the cultural relationship between the two countries, in accordance with the Cultural

(98)BU LING ER ZI NO.006
The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China presents its compliments to the Embassy of the Federal Republic of Yugoslavia and has the honour to confirm that the Government of the People's Republic of China and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, through friendly consultations, have reached the following

AGREEMENT ON MUTUAL EXEMPTION ON VISAS BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MYANMAR FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC OR SERVICE (OFFICIAL) PASSPORTS
Whole document The Government of the People's Republic of China and the Government of the Union of Myanmar, with a view to further promoting friendly relations between the two countries and facilitating exchange of visits by citizens from either country, have, through friendly consultations on

THE LETTER FROM THE DEPUTY MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF THEREPUBLIC OF SOUTH AFRICA TO THE ASSISTANT FOREIGN MINISTER OF THE PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA
(30 December 1997) Whole document H. E. Mr Ji Peiding Assistant Foreign Minister People's Republic of China

Page :   |  1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |

Search China Hotels China Hotels:
Please Select a City:
Find Your Hotel With China Map
Check-in:
Show Calendar
Check-out:
Show Calendar
Currency Adults Child

Search China Flight Ticket China Flight:
One Way Round-Trip
Departure city:
Destination:
Departure date:
Return date:



China Cities:
China Introduction
Beijing Travel Info
Changchun Travel Info
Changsha Travel Info
Chengde Travel Info
Chengdu Travel Info
Chongqing Travel Info
Dali Travel Info
Dunhuang Travel Info
Guilin Travel Info
Haikou Travel Info
Hangzhou Travel Info
Harbin Travel Info
Nanning Travel Info
Ningbo Travel Info
Qingdao Travel Info
Shanghai Travel Info
Shenyang Travel Info
Shenzhen Travel Info
Suzhou Travel Info
Taian Travel Info
Tianjin Travel Info
Weihai Travel Info
Wuyishan Travel Info
Xiamen Travel Info
Xian Travel Info
Yangzhou Travel Info
Zhuhai Travel Info

China Hotels
Aksu
Alxa
Anqing
Anshan
Anshun
Anyang
Baishan
Baoding
Baoji
Baotou
Bazhong
Beidaihe
Beihai
Beijing
Bengbu
Binzhou
Bozhou
Cangzhou
ChangChun
Changde
Changsha
Changshu
Changzhi
Changzhou
Chaohu
Chaoyang
Chaozhou
Chengde
Chengdu
Chenzhou
Chifeng
Chongqing
Chuxiong
Chuzhou
Cixi
Dali
Dalian
Dandong
Daqing
Datong
Daxinanling
Daye
Dehong
Dengfeng
Deyang
Dezhou
Dongguan
Dongxing
Dongying
Dujiangyan
Dunhuang
Emeishan
Enshi
FangChengGang
Fenghua
Fenghuang
Foshan
Fuding
Fushun
Fuyang
Fuzhou
Ganzhou
Guang'an
Guangyuan
GuangZhou
Guilin
Guiyang
Haikou
Haining
Handan
Hangzhou
Harbin
Hefei
Hegang
Heihe
Hengshui
Hengyang
Hetian
Heyuan
Heze
Hohhot
HongKong
Huaian
Huaibei
Huaihua
Huainan
Huangshan
Huangshi
Huizhou
Hulunbeier
Huzhou
Ji'an
Jiamusi
Jiangmen
Jiangyin
Jiaozuo
Jiaxing
Jiayuguan
Jieyang
Jilin
Jinan
Jincheng
Jingdezhen
Jinggangshan
Jingmen
Jingzhou
Jinhua
Jining
Jinzhong
Jiuhuashan
Jiujiang
Jiuquan
Jiuzhaigou
Jixi
Jiyuan
Kaifeng
Kaiping
Karamay
Kashen
Korla
Kunming
Kunshan
Langfang
Lanzhou
Leshan
Lhasa
Lianyungang
Liaocheng
Liaoyang
Lijiang
Linfen
Linyi
Lishui
Liuzhou
Longyan
Loudi
Luoyang
Lushan
Maanshan
Macau
Maoming
Meishan
Meizhou
Mianyang
Mudanjiang
Nanchang
Nanchong
Nanjing
Nanning
Nanping
Nantong
Nanyang
Ningbo
Ningde
Ordos
Panjin
Panzhihua
Penglai
Pingxiang
Pingyao
Putian
Putuoshan
Qian'nan
Qiandaohu
Qiandongnan
Qidong
Qingdao
Qingyuan
Qinhuangdao
Qionghai
Qiqihaer
Qitaihe
Quanzhou
Qufu
Qujing
Quzhou
Rizhao
Ruian
Sanmenxia
Sanming
Sanya
Shanghai
Shangrao
Shangri-la
Shantou
Shanwei
Shaoguan
Shaoshan
Shaoxing
Shenyang
Shenzhen
Shijiazhuang
Shishi
Shiyan
Shouguang
Suining
Suizhou
Suqian
Suzhou(Jiangsu)
Taian
Taicang
Taiyuan
Taizhou(Jiangsu)
Taizhou(Zhejiang)
Tangshan
Tengchong
Tianjin
Tianshui
Tieling
Tonghua
Tongliao
Tongling
Tongren
Turpan
Urumqi
Wanning
Weifang
Weihai
Weinan
Wenshan
Wenzhou
Wuhai
Wuhan
Wuhu
Wuwei
Wuxi
Wuyishan
Wuzhishan
Wuzhou
Xiamen
Xian
Xian'ning
Xiangfan
Xiangtan
Xianyang
Xiaogan
Xichang
Xilinhot
Xingyi
Xining
Xinxiang
Xinyu
Xinzhou
Xishuangbanna
Xitang
Xuchang
Xuzhou
Ya'an
Yancheng
Yandangshan
Yangjiang
Yangquan
Yangshuo
Yangzhou
Yanji
Yantai
Yibin
Yichang
Yichun
Yichun(Jiangxi)
Yinchuan
Yingkou
Yining
Yiwu
Yixing
Yiyang
Yongzhou
Yueqing
Yueyang
Yulin(Guangxi)
Yulin(Shaanxi)
Yuncheng
Yunfu
Zaozhuang
Zhangjiagang
Zhangjiajie
Zhangjiakou
Zhangzhou
Zhanjiang
Zhaoqing
Zhengzhou
Zhenjiang
Zhongshan
Zhongwei
Zhoukou
Zhoushan
Zhouzhuang
Zhuhai
Zhuji
Zhuzhou
Zibo
Zigong
Zunyi
| Home | Hotels | Hotels Video | China Flights | Flights Schedule | Pickup Service | Travel Packages | Affiliate | Add your hotels | Interprete Italiano-Cinese | Contact | Site Map | Link | FAQ | About Us
Copyright © 2001-2020 China Hotels Reservation - All Rights Reserved
Europe Office: ChinaHotelsReservation- Via Gerolamo Forni 64 - 20161 Milano - Fax 0291390522
China Office: China Travel(Hualv) Business co.,Ltd. - Tel 0086-577-88555070 Fax 0086-577-88522570
Xishan Donglu Xicen Gongyu 7 Zhuang 802 - 325005 Wenzhou China