Page : | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Measures for the Substitution of Importation by Products Manu-factured by Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and Chinese-ForeignCooperative Joint Ventures (Promulgated by the State Plan Commission on October 31, 1987)
Whole document
Measures for the Substitution of Importation by Products Manufactured by
Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and Chinese-Foreign Cooperative
Joint Ventures
Conditions and Measures on the Designation of High and New Techno-logy Enterprises in National High and New Technology Industry DevelopmentZones (Approved by the State Council on March 6, 1991 Promulgated by theState Science Commission in March, 1991)
Whole Doc.
Article 1
These Measures are formulated to implement the relevant policy and
provisions on the national high and new technology industry development
WRITTEN REPLY ON THE QUESTION CONCERNING THE LEVY OF BUSINESS TAXON SINO-FOREIGN COOPERATIVE DEVELOPMENT OF REAL ESTATE (State Administration of Taxation: 6 December 1994 Coded Guo ShuiHan Fa [1994] No. 644)
Whole Doc.
To the Guangdong Provincial State Tax Bureau:
We have recently acknowledged the receipt of a letter from the
Guangzhou Municipal Tax Bureau asking for Instructions on the Question
CIRCULAR ON THE TAXATION QUESTION RELATED TO ENTERPRISE WITHFOREIGN INVESTMENT WHICH ENGAGE IN PROCESSING WITH SUPPLIED OR IMPORTEDMATERIALS AND IN THE PRODUCTION AND SALES OF INTERNATIONAL BID-WINNINGPRODUCTS (State Administration of Taxation: 7 November 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 239)
Whole Doc.
To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
LETTER ON POLICY QUESTION RELATED TO EXPORT GOODS OF ENTERPRISEWITH FOREIGN INVESTMENT (State Administration of Taxation: 12 October 1994 Coded Guo ShuiHan Fa [1994] No. 558)
Whole Doc.
To Jiangsu Provincial State Tax Bureau:
We have recently acknowledged the receipt of letters written to
Director Liu Zhongli by Far East, Toyotas and eight other enterprise with
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING STAMP DUTY VIOLATION AND PU-NISHMENT (The Ministry of Finance and State Administration of Taxation: 10October 1994 Coded [94] Cai Shui Zi No. 065)
Whole Doc.
To the financial departments (bureaus), state tax bureaus and local tax
bureaus of various provinces, autonomous regions and municipalities, to
the financial bureaus, the state tax bureaus and local tax bureaus of
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING POLICY LINKS RELATED TO THECOLLECTION OF TURNOVER TAX ON FOREIGN BUSINESSMEN CONTRACTING TO UNDERTAKEENGINEERING OPERATION AND PROVIDE LABOR SERVICES (State Administration of Taxation: 20 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 214)
Whole Doc.
To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Off-shore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON STRENGTHENING TAXATION MANAGEMENT OF FOREIGN CONTRAC-TORS TO COOPERATIVE OILFIELDS (State Administration of Taxation: 19 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 213)
Whole Doc.
To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent
planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING HOW ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT WHICH CONCURRENTLY ENGAGE IN PRODUCTIVE AND NON-PRODUCTIVEBUSINESS ENJOY PREFERENTIAL TAX TREATMENT (State Administration of Taxation: 19 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 209)
Whole Doc.
To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the state tax bureaus of various cities with independent
planning, and various sub-bureaus of Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING THE HANDLING OF THE TAX ALREADYLEVIED RELATED TO STOCK IN THE EARLY PERIOD AFTER CHANGE-OVER TO THECOLLECTION OF VALUE-ADDED TAX AND CONSUMPTION TAX ON ENTERPRISE WITHFOREIGN INVESTMENT (State Administration of Taxation: 15 September 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 205)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning:
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING TAX ON THE EXPORT GOODS OFENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT (Ministry of Finance and the State Administration of Taxation: 25August 1994 Coded (94) Cai Shui Zi No. 058)
Whole Doc.
To the state tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and various cities with independent planning, and to
various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON INTERPRETATION OF RELATED PROJECTS AS SET IN ARTICLE72 OF THE DETAILED RULES FOR IMPLEMENTATION OF THE INCOME TAX LAW FORENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES (Ministry of Finance and the State Administration of Taxation. 29July 1994, Coded Cai Shui Zi [94] No. 051)
Whole Doc.
To the financial departments (bureaus) of various provinces,
autonomous regions, municipalities and cities with independent planning,
to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE HANDLING OF TAXATIONRELATED TO THE DRAWING AND USE OF HOUSING PUBLIC ACCUMULATION FUNDS BYENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT AND THEIR EMPLOYEES (State Administration of Taxation: 26 July 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 165)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
WRITTEN REPLY TO THE QUESTION CONCERNING AFFIRMATION OF THOSEENGAGING IN THE BUSINESS OF INDOOR AND OUTDOOR FIT-UP, DECORATION ORINDOOR FACILITY INSTALLATION AND DEBUGGING (State Administration of Taxation: 6 July 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 389)
Whole Doc.
To the Shanxi Provincial Tax Bureau:
The Xian Municipal Tax Bureau of your province asked the question as
to whether the stipulations regarding "those engaging in the indoor and
WRITTEN REPLY TO THE QUESTION CONCERNING CONFIRMATION OF ENTER-PRISES ENGAGING IN THE LAND-LEVELLING BUSINESS FOR LAND DEVELOPMENT ANDHOUSING CONSTRUCTION (State Administration of Taxation: 6 July 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 388)
Whole Doc.
To the Shanxi Provincial Tax Bureau:
The Xian Municipal Tax Bureau of your province asked the question as
to whether or not enterprise with foreign investment specializing in the
WRITTEN REPLY TO THE QUESTION CONCERNING THE DELINEATION OF ENTER-PRISE WITH FOREIGN INVESTMENT ENGAGING IN COMMUNICATIONS AND TRANSPORTA-TION (State Administration of Taxation: 4 July 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 383)
Whole Doc.
To the Beijing Municipal Tax Bureau:
We have recently received your bureau's inquiry, asking the question
as to whether or not enterprise with foreign investment engaged in the
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING THE HANDLING OF TAXATION RELATEDTO ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT IN MEDICAL AND EDUCATIONAL TRADES (State Administration of Taxation: 4 July 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 152)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING TAX PAYMENTS FOR WAGE AND SALARYINCOME GAINED BY INDIVIDUALS WITHOUT RESIDENCE WITHIN THE TERRITORY OFCHINA (State Administration of Taxation: 30 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 148)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING HOW PREFERENTIAL TAX POLICIES AREAPPLICABLE TO NEW AND HIGH-TECH ENTERPRISES (State Administration of Taxation: 29 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 151)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureau of various cities with independent planning
and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING HOW TO CALCULATE AND COLLECTENTERPRISE INCOME TAX RELATED TO THE REFUNDING OF EXTRA TAX PAID BYENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT AFTER CHANGE-OVER TO THE LEVY OFVALUE-ADDED TAX, CONSUMPTI ON TAX AND BUSINESS TAX
(State Administration of Taxation: 27 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 145)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureau of various cities with independent planning
CIRCULAR CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM INDIVIDUAL INCOME TAXON THE INCOME FROM STOCKS TRANSFER (Ministry of Finance and State Administration of Taxation: 20 June1994 [94] Coded Cai Shui Zi No. 040)
Whole Doc.
To the people's governments of various provinces, autonomous regions and
municipalities, various ministries and commissions under the State Council
and various organizations directly under the State Council:
WRITTEN REPLY TO QUESTIONS CONCERNING THE LEVY OF TAX ON THE USEFEES COLLECTED ON THE USE RIGHTS TO THE COMPUTER SOFTWARE PROVIDED BYFOREIGN BUSINESSMEN (State Administration of Taxation: 10 June 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 304)
Whole Doc.
To the Beijing Municipal Tax Bureau:
We have acknowledged the receipt of your letter dated June 1, 1994
coded Jing Shui Wai (94) No. 343, asking for Instructions on Questions
(State Administration of Taxation: 9 June 1994 Coded Guo Shui HanFa [1994] No. 303) Whole Doc.
To the Tax Bureau of Jiangxi Province:
We have acknowledged the receipt of your bureau's letter for
instruction. Coded Gan Shui Fa [1994] No. 210. With regard to the question
concerning the levy of consumption tax on the tires for special and
CIRCULAR ON QUESTION CONCERNING EXEMPTION FROM CONSUMPTION TAX ONPRICKLY-HEAT POWDER AND TALCUM POWDER (State Administration of Taxation: 9 June 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 142)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning, and to the tax bureaus of Harbin, Shenyang, Xian, Wuhan,
CIRCULAR ON SOME QUESTIONS CONCERNING THE LEVY OF CONSUMPTION TAX (State Administration of Taxation: 26 May 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 130)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning, and to the tax bureaus of Harbin, Shenyang, Xian, Wuhan,
CIRCULAR ON SOME POLICY QUESTIONS CONCERNING INDIVIDUAL INCOME TAX (Ministry of Finance and State Administration of Taxation May 131994 [94] Coded Cai Shui Zi No. 020)
Whole Doc.
To the financial departments (bureaus) and tax bureaus of various
provinces, autonomous regions and municipalities directly under the
central government, to the financial bureaus and tax bureaus of various
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING THE TAX ITEMS APPLICABLE TOENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT, FOREIGN ENTERPRISES AND INDIVIDUALFOREIGNERS (State Administration of Taxation: 9 May 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 123)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON SOME POLICY REGULATIONS CONCERNING VALUE-ADDED TAX ANDBUSINESS TAX (The Ministry of Finance and State Administration of Taxation: 5May 1994 [94] Coded Cai Shui Zi No. 026)
Whole Doc.
To Financial Departments (Bureaus) and Tax Bureaus of Various Provinces,
Autonomous Regions and Municipalities and Cities With Independent
Planning:
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING VALUE-ADDED TAX PAYMENT FORSINO-FOREIGN COOPERATIVE EXPLOITATION OF PETROLEUM RESOURCES (State Administration of Taxation: 28 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 114)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning, the tax bureaus of Shenyang, Changchun, Harbin, Nanjing, Wuhan,
WRITTEN REPLY TO QUESTION CONCERNING SINO-FOREIGN JOINT ENTERPRISEXX CO. LTD. NOT ENJOYING PREFERENTIAL TAX POLICIES AS GRANTED TOCHINESE-FUNDED WELFARE ENTERPRISES (State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo ShuiHan Fa [1994] No. 121)
Whole Doc.
To Beijing Municipal Tax Bureau:
We have acknowledged the receipt of your letter "Asking for
Instruction On the Question Concerning Whether Beijing Municipal XX Co.
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING TAX ON ARTISTIC AND SPORT PER-FORMANCES GIVEN BY OVERSEAS TROUPES OR INDIVIDUALS IN CHINA (State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 106)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and cities with independent planning, to cultural
departments (bureaus) and to State Commission for Physical Culture and
CIRCULAR ON SOME CONCRETE QUESTIONS CONCERNING REFUNDING THE EXTRATAX PAYMENTS RESULTING FROM THE SWITCH-OVER TO THE LEVY OF VALUE-ADDED TAXAND CONSUMPTION TAX ON ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT (State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 115)
Whole Doc.
To the tax bureau of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON QUESTION CONCERNING THE HANDLING OF TAX RELATED TOFOREIGN EXCHANGE BUSINESS OF ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT (State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 107)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning, and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE LEVY OF STAMP TAX ON EN-TERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES (State Administration of Taxation: 7 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 095)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR ON PRINTING AND ISSUING THE REGULATIONS ON SOME ISSUESCONCERNING THE LEVY OF INDIVIDUAL INCOME TAX (State Administration of Taxation: 31 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 089)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING DELEGATING ANIMAL SLAUGHTERTAX ON ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT ENTERPRISES TO LOCAL MANAGEMENT (State Administration of Taxation: 29 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 085)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and the tax bureaus of various cities with independent
planning:
CIRCULAR CONCERNING THE PRINTING AND ISSUING OF THE MEASURES FORRECOGNIZING THE APPLICATION FILED BY ORDINARY VALUE-ADDED TAX PAYER (State Administration of Taxation: 15 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994]No. 059)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, and to the tax bureaus of various cities with independent
planning:
CIRCULAR CONCERNING TAX OFFICE ISSUING VALUE-ADDED TAX SPECIALVOUCHERS FOR SMALL-SCALE ENTERPRISES (The State Administration of Taxation: 15 March 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 058)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, and to the tax bureaus of various cities with independent
planning:
CIRCULAR ON QUESTIONS CONCERNING LINKS OF POLICIES ON INDIVIDUALINCOME TAX (State Administration of Taxation: 8 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 045)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR ON SOME QUESTIONS CONCERNING THE LEVY OF INDIVIDUAL IN-COME TAX ON INCOME EARNED FROM ABROAD (State Administration of Taxation: 8 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 044)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning, and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM URBAN MAINTENANCE ANDCONSTRUCTION TAX AND ADDITIONAL EDUCATION FEES FOR FOREIGN-FUNDED ANDFOREIGN ENTERPRISES (State Administration of Taxation: 25 February 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 038)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
AN ADDITIONAL CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE USE OF VATSPECIAL VOUCHERS (State Administration of Taxation: 15 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 056)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and the tax bureaus of various cities with independent
planning:
CIRCULAR ON THE CONTINUED VALIDITY OF THE REGULATIONS RELATED TOEXEMPTION OF VEHICLE AND SHIPPING LICENSE FEES FOR PERSONNEL OF FOREIGNEMBASSIES AND CONSULATES IN CHINA (State Administration of Taxation: 15 February 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 028)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE USE OF SPECIAL VOUCHERS OFVALUE-ADDED TAX (The State Administration of Taxation: 14 February 1994 Coded GuoShui Ming Dian [1994] No. 035)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, and to the tax bureaus of various cities with independent
planning:
SUPPLEMENTARY CIRCULAR CONCERNING NOTES ON THE LEVYING SCOPE OFCONSUMPTION TAX (State Administration of Taxation: 4 February 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 026)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning, and to the tax bureaus of Harbin, Shenyang, Changchun, Xian,
CIRCULAR ON TAXATION QUESTION CONCERNING FOREIGN OR HONG KONG,MACAO AND TAIWAN NON-AIR TRANSPORT ENTERPRISES WHICH ENGAGE IN INTERNA-TIONAL TRANSPORT BUSINESS WITH CHARTERED PLANES (State Administration of Taxation: 27 January 1994 Coded Guo ShuiFa [1994] No. 019)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and to the tax bureaus of various cities with independent
planning:
CIRCULAR ON THE HANDLING METHOD FOR IMPLEMENTING THE STIPULATIONSCONCERNING THE LEVY OF TURNOVER TAX ON RESIDENCE REPRESENTATIVE OFFICES OFFOREIGN ENTERPRISES PUBLISHED BEFORE DECEMBER 31, 1993 (State Administration of Taxation: 16 March 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 070)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with independent
planning and to various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE SERIAL NUMBER OF SPECIALVOUCHER FORM OF VALUE-ADDED TAX (The State Administration of Taxation: 11 January 1994 Coded GuoShui Fa [1994] No. 010)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning, the tax bureaus of Shenyang, Changchun, Harbin, Nanjing, Wuhan,
CIRCULAR CONCERNING THE CALCULATION AND LEVY OF TAX ON INCOMEGAINED FROM TRANSPORTATION IN CHINA BY FOREIGN SHIPS AND FOREIGN NAVI-GATION (State Administration of Taxation: 8 January 1994 Coded Guo ShuiMing Dian [1994] No. 009)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and to the tax bureaus of various cities with independent
planning:
NOTICE ON THE QUESTION CONCERNING EXEMPTION FROM TURNOVER TAX INSPECIAL ECONOMIC ZONES (State Administration of Taxation December 30, 1993 the DocumentGuo Shui Ming Dian [1993] No. 078)
Whole Doc.
To tax bureaus of Guangdong and Hainan provinces, tax bureaus of Shenzhen
and Xiamen cities:
In the spirit of the instructions given by leading comrades of the
PROVISIONS FOR THE USE OF SPECIAL INVOICES OF VALUE-ADDED TAX (State Administration of Taxation: 27 December 1993)
Whole Doc.
The
(hereinafter referred to as "the Provisions") are formulated by the State
Administration of Taxation to tighten control over the use of special
NOTICE ON PRINTING AND ISSUING THE DETAILED RULES FOR THE IMP-LEMENTATION OF THE INTERIM REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINACONCERNING RESOURCE TAX (Ministry of Finance: 30 December 1993 Code Finance and Taxation[93] No. 43)
Whole Doc.
To various departments of the State Council and organizations directly
under the State Council, to the people's governments of various provinces,
autonomous regions and municipalities and cities with separate planning,
NOTICE ON IMPLEMENTATION OF THE METHODS OF THE PEOPLE'S REPUBLICOF CHINA FOR MANAGEMENT OF INVOICES (The State Administration of Taxation: December 28 1993 Guo ShuiFa [1993] No. 157)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities directly under the central government, tax bureaus of
various cities with separate planning, tax bureaus of Shenyang, Changchun,
NOTICE ON PRINTING AND ISSUING STIPULATIONS CONCERNING SOMESPECIFIC ISSUES RELATED TO CONSUMPTION TAX (State Administration of Taxation: 28 December 1993 Guo Shui Fa(1993) No. 156)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning,
and to tax bureaus of Harbin, Changchun, Shenyang, Xian, Chengdu, Nanjing,
PROVISIONS FOR SOME SPECIFIC QUESTIONS ON VALUE-ADDED TAX (State Administration of Taxation: 28 December 1993)
Whole Doc.
1. Scope of Taxation
(1) Value-Added tax shall be levied on forward transactions in goods
(including commodity futures and precious metal futures).
NOTICE CONCERNING THE PRINTING AND ISSUANCE OF ANNOTATIONS ON THESCOPE OF CONSUMPTION TAX COLLECTION (State Administration of Taxation: 27 December 1993 Document GuoShui Fa [1993] No. 153)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, tax bureaus of various cities with separate planning, tax
bureaus of Harbin, Shenyang, Xian, Wuhan, Guangzhou, Chengdu, Changchun
NOTICE ON PRINTING AND ISSUING ANNOTATION ON BUSINESS TAX CATEGORY(TRIAL IMPLEMENTATION) (State Administration of Taxation: 27 December 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 149)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, and to tax bureaus of various cities with separate
planning:
EXPLANATORY NOTES ON THE LEVYING SCOPE OF VALUE-ADDED TAX ON SOMEGOODS (State Administration of Taxation: 25 December 1993 Coded Guo ShuiFa [1993] No. 151)
Whole Doc.
I. Foodgrains
Foodgrain is the general term of various non-staple foods. The scope
of this kind of goods covers wheat, rice, corn, sorghum, millet, soyabean
DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON CONSUMPTION TAX (Ministry of Finance: 25 December 1993)
Whole Doc.
Article 1
These Detailed Rules are formulated in accordance with stipulations
of Article 18 of "Provisional Regulations of the People's Republic of
DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON BUSINESS TAX (Ministry of Finance: 25 December 1993)
Whole Doc.
Article 1
These Detailed Rules are formulated in accordance with the
stipulations of Article 16 of
DETAILED RULE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONAL REGULATIONOF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON VALUE-ADDED TAX (Ministry of Finance: 25 December 1993)
Whole Doc.
Article 1
These Detailed Rules are formulated in accordance with the
stipulations of Article 28 of the
MEASURES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR THE CONTROL OF IN-VOICES (Ministry of Finance: 23 December 1993)
Whole Doc.
Chapter I-General Provisions
Article 1
The measures are made in accordance with the
(State Administration of Taxation: 3 December 1993 Coded Guo ShuiFa [1993] No. 139) Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, municipalities and
autonomous regions, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
In accordance with the stipulations of the Circular of the State
NOTICE ON ISSUING THE STIPULATIONS OF THE STATE ADMINISTRATION OFTAXATION ON SOME ISSUES CONCERNING IMPLEMENTATION OF THE LAW OF TAX COL-LECTION AND MANAGEMENT AND DETAILED RULES FOR ITS IMPLEMENTATION (State Administration of Taxation: 2, November 1993 Guo Shui Fa[93] No. 117)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities and the tax bureaus of various cities with separate
planning:
(State Administration of Taxation: 25 October 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 112) Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, tax bureaus of cities with separate planning and to
sub-bureaus of off shore oil tax administrative bureau:
In order to ensure implementation of the system whereby VAT tax
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE RELATIONS BETWEEN FINAN-CIAL AND ACCOUNTING SYSTEM OF ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT ANDEXTERNAL TAXATION REGULATIONS (State Administration of Taxation: 11 August 1993 Coded Guo ShuiFa [1993] No. 062)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and the various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING TAX ON THE PROFITS EARNED BYENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT, FOREIGN ENTERPRISES AND INDIVIDUALFOREIGNERS FROM THE TRANSFER OF STOCKS (STOCK RIGHTS) AND ON DIVIDENDINCOME (State Administration of Taxation: 21 July 1993 Coded Guo Shui Fa[1993] No. 045)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, municipalities and
autonomous regions, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Administration:
CIRCULAR ON THE QUESTION CONCERNING THE APPLICABLE TAX RATE ANDDEDUCTION OF CALCULATED TAX AMOUNT RELATED TO INCOME GAINED BY ANENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT FROM OUTSIDE CHINA (State Administration of Taxation: 14 July 1993 Coded Guo Shui Fa[1993] No. 039)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
NOTICE ON SOME QUESTIONS CONCERNING TAX REIMBURSEMENT FOR REINVESTMENT MADE BY FOREIGN INVESTORS OF ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT (State Administration of Taxation: 15 June 1993 Code Guo Shui FaNo. 009)
Whole Doc.
In accordance with the stipulations of ARTICLE 10 of the Income Tax
Law of the People's Republic of China on enterprise with foreign
investment and Foreign Enterprises (hereinafter referred to as Tax Law)
NOTICE ON QUESTION CONCERNING APPLICABLE REGULAR TAX REDUCTION ANDEXEMPTION ON INCOME GAINED FROM LIQUIDATION BY ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT (State Administration of Taxation: 15 June 1993. Code Guo Shui FaNo. 008)
Whole Doc.
With regard to the question as to whether or not enterprise with
foreign investment which conduct liquidation within the regular tax
reduction and exemption period as stipulated in ARTICLE 8 of the Income
NOTICE ON REDUCING CONSOLIDATED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAX ONSUGAR, BEER AND OTHER PRODUCTS PRODUCED BY ENTERPRISE WITH FOREIGNINVESTMENT (Ministry of Finance: 18 March 1993 [93] Code Finance and TaxationNo. 010)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to the tax bureaus of various cities with separate
planning, and to various sub-bureaus of offshore oil tax administrative
NOTICE CONCERNING TEMPORARY EXEMPTION FROM INCOME TAX ON RENTALPAID FOR CHARTER OF FOREIGN CONTAINERS USED IN INTERNATIONAL TRANSPORTA-TION (State Administration of Taxation: 11 March 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 049)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning
and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:
NOTICE CONCERNING FOREIGN-RELATED OVERDUE TAX PAYMENT AND SUR-CHARGE OF OVERDUE FINE (State Administration of Taxation: 22 February 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 034)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning,
and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:
(Ministry of Finance: 17 February 1993 [93] Coded Finance andTaxation No. 006) Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities (not issuing to Tibet), and to the tax bureaus of various
cities with separate planning:
In recent years, reports from various localities have indicated that
NOTICE CONCERNING PAYMENT OF TAX ON INCOMES IN FOREIGN CURRENCYGAINED BY ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT AND FOREIGN ENTERPRISES (State Administration of Taxation: 21 January 1993 Guo Shui Fa(1993) No. 013)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning
and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:
NOTICE CONCERNING THE LEVY OF CONSOLIDATED INDUSTRIAL ANDCOMMERCIAL TAX IN ACCORD WITH INTEREST DIFFERENCE ON INTEREST INCOMES FROMFOREIGN EXCHANGE LOANS OF FOREIGN-FUNDED AND SINO-FOREIGN JOINT FINANCIALINSTITUTIONS (State Administration of Taxation: 20 January 1993 Guo Shui Fa[1993] No. 011)
Whole Doc.
To tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, to tax bureaus of various cities with separate planning,
and to sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:
NOTICE ON REDUCTION OF CONSOLIDATED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAXON DAILY-USE MACHINERY, ELECTRICAL APPLIANCES AND ELECTRONIC PRODUCTSPRODUCED BY ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT (Ministry of Finance 19 January 1993, 93 Code Finance and TaxationNo. 003)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of cities with separate planning, and
sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureau:
NOTICE ON READJUSTMENT OF TAX ITEMS AND TAX RATES OF CONSOLIDATEDINDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAX ON TEXTILES PRODUCED BY ENTERPRISE WITHFOREIGN INVESTMENT (Ministry of Finance: 18 January 1993, Code Finance and Taxation[93] No. 002)
Whole Doc.
To the tax bureaus of various provinces, autonomous regions and
municipalities, tax bureaus of various cities with separate planning,
sub-bureaus of offshore oil tax administrative bureaus:
INTERIM PROVISIONS CONCERNING THE PAYMENT OF ROYALTIES FOR CHINESEFOREIGN COOPERATIVE EXPLOITATION OF PETROLEUM RESOURCES ON LAND (Approved by the State Council on January 13, 1990, promulgated byDecree No. 3 of the Minister of Finance on January 15, 1990)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
ADDITIONAL PROVISIONS OF THE STATE TAX BUREAU CONCERNING CERTAINISSUES OCCURRING IN TAX REIMBURSEMENT FOR EXPORT PRODUCTS (Promulgated on June 15, 1989, No 269)
Whole Doc.
With a view to implementing correctly the policy of tax reimbursement
for export products, and resolving problems existing in the present work,
these Provisions are formulated as a supplement to specific provisions
PROVISIONS CONCERNING THE PAYMENT OF ROYALTIES FOR THE EXPLOITA-TION OF OFFSHORE PETROLEUM RESOURCES (Approved by the State Council on December 5, 1988, promulgated byDecree No. 1 of the Minister of Finance on January 1, 1989)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
INTERIM REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON STAMP TAX (Adopted by the Ninth Executive Meeting of the State Council onJune 24, 1988 and promulgated by Decree No. 11 of the State Council of thePeople's Republic of China on August 6, 1988, and become effective as ofOctober 1, 1988)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Interim Provisions of Ministry of Finance of the People's Republicof China Concerning Reduction and Exemption of Enterprise Income Tax andIndustrial Consolidated Tax for the Encouragement of Foreign Investment inChina's Open Coastal Econo mic Areas
(Promulgated by the Ministry of Finance on June 15, 1988)
Whole document
Interim Provisions of Ministry of Finance of the People's Republic of
China Concerning Reduction and Exemption of Enterprise Income Tax and
REPLY OF THE STATE COUNCIL TO THE REPORT SUBMITTED BY THE MINISTRYOF FINANCE REQUESTING THE INSTRUCTION ON THE REDUCTION OF THE APPRAISEDAND SPECIFIED RATE OF PROFIT FOR TAXATION ON THE RESIDENT REPRESENTATIVEOFFICES OF FOREIGN ENTERPR ISES
(September 29, 1986)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
INTERIM PROVISIONS CONCERNING IMPOSITION OF CONSOLIDATED INDUS-TRIAL AND COMMERCIAL TAX AND ENTERPRISE INCOME TAX ON RESIDENT REPRE-SENTATIVE OFFICES OF FOREIGN ENTERPRISES (Approved by the State Council on April 11, 1985; promulgated bythe Ministry of Finance on May 15, 1985)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
(Promulgated on March 4, 1985 by the Ministry of Finance of thePeople's Republic of China) Whole document
The Accounting Regulations of the People's Republic of China for
the Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment
(Promulgated on March 4, 1985 by the Ministry of Finance of the
People's Republic of China)
Provisional Regulations for Special Economic Zones and 14 CoastalCities on Reduction and Exemption of Enterprises Income Tax and Con-solidated Industrial and Commercial Tax by The State Council of ThePeople's Republic of China (Promulgated on 15 November, 1984)
Whole document
Provisional Regulations for Special Economic Zones and 14 Coastal
Cities on Reduction and Exemption of Enterprises Income Tax and
Consolidated Industrial and Commercial Tax by The State Council of The
Interim Provisions of the Ministry of Finance Concerning theReduction of or Exemption from Income Tax on Royalties for ProprietaryTechnology (Promulgated on 13 December, 1982)
Whole Doc.
In accordance with the provisions of Article 11 of the Income Tax Law
of the People's Republic of China Concerning Foreign Enterprises and
Article 27 of the rules for its implementation, foreign companies,
Detailed Rules and Regulations for the Implementation of theForeign Enterprise Income Tax Law of the People's Republic of China (Approved by the State Council on February 17, 1982; Promulgatedby the Ministry of Finance on February 21, 1982)
Whole Doc.
Article 1
The Detailed Rules and Regulations are formulated in accordance with
the provisions of Article 18 of the Income Tax Law of the People's
INTERIM REGULATIONS CONCERNING THE VEHICLE AND VESSEL USAGELICENSE PLATE TAX (Promulgated by the Central People's Government AdministrationCouncil on September 13, 1951)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
INTERIM REGULATIONS CONCERNING URBAN REAL ESTATE TAX (Promulgated by the Central People's Government AdministrationCouncil on August 8, 1951)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Eco-nomic Cooperation on the Establishment of Investment Companies by ForeignInvestors (Promulgated on April 4, 1995)
Whole document
Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation on the Establishment of Investment Companies by Foreign
Investors
Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperationfor Examination and Approval of International Shipping Agents with ForeignInvestment (Promulgated on February 22, 1995)
Whole document
Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for
Examination and Approval of International Shipping Agents with Foreign
Investment
Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation for the Implementation of the Examination-Approval and Adminis-tration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises inChina (Promulgated on February 13, 1995)
Whole document
Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
for the Implementation of the Examination-Approval and Administration
of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China
Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade andEconomic Cooperation on Certain Issues Concerning the Establishment ofCompanies Limited by Shares with Foreign Investment (Promulgated on January 10, 1995)
Whole document
Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation on Certain Issues Concerning the Establishment of
Companies Limited by Shares with Foreign Investment
List of the Issuing Departments of Import License and the Pro-cedures for Approval and Issuing of Licenses of Import Commodities (Promulgated on February 4, 1993)
Whole Doc.
In order to meet the need of development of foreign economic
cooperation and trade, the current name list of the issuing departments of
import license and the procedures for approval and issuing of licenses of
Provisions of the Ministry of Foreign Economic Relations and Tradeofthe People's Republic of China on the Administration of the TextileExport Quota (Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade of the People's Republic of China on December 31, 1992)
Whole Doc.
Chapter 1 General Rules
Article 1
The present Provisions are formulated for the purpose of implementing
Provisions of the Ministry of Foreign Economic Relations and Tradeofthe People's Republic of China on the Administration of the TextileExport Quota (Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade of the People's Republic of China on December 31, 1992)
Whole Doc.
Chapter 1 General Rules
Article 1
The present Provisions are formulated for the purpose of implementing
Interim Provisions for Administration of Export Commodities (Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade on December 29, 1992)
Whole Doc.
To meet the need of the development of the socialist market economy,
strengthen the macro administration of export and accelerate the
development of foreign trade referring to the practices of international
Rules of the People's Republic of China on the Origin of ExportGoods (Promulgated on March 8, 1992)
Whole Doc.
Article 1
The Rules are formulated in order to strengthen the management of the
origin of export goods and promote the development of foreign economy and
List of Organizations of the People's Republic of China forSigning and Issuing Certificates of Origin for Export Goods (Promulgated by the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade on April 27, 1992)
Whole Doc.
1. Organizations for issuing certificates of origin according to bilateral governmental agreements
1) Beijing Municipal Commission for Foreign Economic Relations and
Trade
Provisions for the Implementation of the Rules of the Origin forExport Goods of the People's Republic of China (Promulgated on April 1, 1992)
Whole Doc.
Chapter 1 General Principles
Article 1
The Provisions are formulated in order to strengthen the management
REGULATIONS FOR CONTRACTED OPERATION OF CHINESE-FOREIGN EQUITYJOINT VENTURES (Promulgated on October 15, 1990)
Whole Doc.
The following regulations on contracted operation of Chinese-foreign
equity joint ventures (hereinafter referred to as joint ventures) are
aimed at guaranteeing the normal development of these enterprises.
PROVISIONAL REGULATIONS FOR THE ADMINISTRATION OF FOREIGN CHAMBERSOFCOMMERCE IN CHINA (Promulgated on June 14, 1989)
Whole Doc.
Article 1
The present Regulations are hereby formulated with the purpose of
promoting international trade and economic and technological exchanges,
Detailed Rules for the Implementation of the Regulations onAdministration of Technology Import Contracts of the People's Republic ofChina (Approved by the State Council on December 30, 1987 Promulgated bythe Ministry of Foreign Economic Relations and Trade on January 20, 1988)
Whole Doc.
Article 1
The Detailed Rules are formulated in accordance with the provisions
of Article 12 of the Regulations on Administration of Technology Import
Provisions for the Contribution of Capital by Parties to JointVentures Using Chinese and Foreign Investment (Approved by State Council on December 30, 1987 Promulgated byMinistry of Foreign Economic Relations and Trade and State Administrationof Industry and Commerce)
Whole Doc.
Article 1
In accordance with The Law of the People's Republic of China on Joint
Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant laws and
Important Notice: ( This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
(Approved by the People's Bank of China on August 1, 1991 Promul-gated by the State Administration of Exchange Control on September 26,1991) Whole Doc.
Article 1
These Measures are hereby formulated with a view to promoting foreign
economic and technical cooperation, developing foreign financial
activities smoothly and strengthening the control of foreign exchange
(Approved by the People's Bank of China on August 1, 1991 Promul-gated by the State Administration of Exchange Control on September 26,1991) Whole Doc.
Chapter 1 General Provisions
Article 1
With a view to strengthening the administration of international
commercial loans, these Procedures are formulated in accordance with the
Measures of the People's Bank of China on Control of the Estab-lishment of Resident Representative Offices in China by Foreign BankingInstitutions (Promulgated for Implementation on June 11, 1991, unvaldated onApril 29, 1996)
Whole Doc.
Article 1
These Measures are formulated for the purpose of regulating the
control of resident representative offices in China of foreign banking
MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF FOREIGN-CAPITAL FINANCIALINSTITUTIONS AND CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT FINANCIAL INSTITUTIONS INTHE SHANGHAI MUNICIPALITY Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
(Promulgated by the State Administration of Exchange Control onNovember 10, 1989) Whole document
RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF REGISTRATION OF EXTERNAL DEBTS
(Promulgated by the State Administration of Exchange Control on November
10, 1989)
Article 1
PROVISIONS GOVERNING THE USE OF FOREIGN CURRENCY BY FOREIGNINVESTED ENTERPRISES IN COMPUTING PRICES AND SETTLING ACCOUNTS WITHINCHINA (Promulgated on March 1, 1989)
Whole Doc.
The following Provisions are enacted by the State Administration of
Exchange Control (SAEC) in accordance with the Rules for the
Implementation of Foreign Exchange Controls Relating to Overseas Chinese
PROVISIONS ON THE CONTROL OF BANK ACCOUNTS OPENED ABROAD BY ENTER-PRISES WITH FOREIGN INVESTMENT (Promulgated on March 1, 1989)
Whole Doc.
Pursuant to the relevant stipulations of the "Rules for the
Implementation of Foreign Exchange Control Regulations Relating to
Enterprises with Overseas Chinese Capital, Wholly Foreign-Owned
PROVISIONS GOVERNING THE FOREIGN EXCHANGE OF CHINESE INVESTORS INCHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES AND CONTRACTUAL JOINT VENTURES (Promulgated on March 1, 1989)
Whole Doc.
The following Provisions are enacted to strengthen control over the
foreign exchange of Chinese investors in Chinese-foreign equity joint
ventures and contractual joint ventures (hereinafter referred to as joint
Regulations for Administration of Buy and Sale of Spot and ForwardForeign Exchange by Financial Institutes on Clients' Behalf (Approved by the State Council on December 13, 1987. Promulgatedby the State Administration of Exchange Control on Feb. 13, 1988)
Whole Doc.
Article 1
The present Regulations are formulated in order to guard against the
risks of foreign exchange rate, stabilize the costs of import and export
(Promulgated by the People's Bank of China on September 28, 1987) Whole Doc.
Article 1
These Provisions are hereby formulated with a view to utilizing
foreign investment, supporting the development of national economy,
assuring the raise of funds on the international financial market based on
Provisional Regulations for Statistics and Supervision of ExternalDebt (Approved by the State Council on June 17, 1987 Promulgated by theState Administration of Exchange Control on August 27, 1987)
Whole Doc.
Article 1
These Provisional regulations are formulated to enable up- to-date
information on the country's external debt to be collected exactly and
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF FOREIGN EXCHANGE CONTROL REGULA-TIONS RELATING TO ENTERPRISES WITH OVERSEAS CHINESE CAPITAL, FOREIGN-CAPITAL ENTERPRISES AND CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Provisional Regulations for the Establishment of RepresentativeOffices in China by Overseas Chinese and Foreign Financial Instituti (Issued by the People's Bank of China on February 1, 1983)
Important Notice:
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document
Provisional Regulations for the Establishment of Representative
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
(Promulgated by the State General Administration of ExchangeControl on August 10, 1981) Important Notice:
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document
Rules for the Implementation of Foreign Exchange Control Relating
to Foreign Representations in China and Their Personnel
Rules Governing the Carrying of Foreign Exchange, Precious Metalsand Payment Instruments in Convertible Currency into or out of China (Promulgated by the State General Administration of ExchangeControl on August 10, 1981)
Important Notice:
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document
Rules Governing the Carrying of Foreign Exchange, Precious Metals
Provisions on the Development of Radio Transmission Equipment Article 1
In order to strengthen the management on the development of radio
transmission equipment, provisions are established in line with "the Radio
Regulations of the People's Republic of China."
Article 2
Regulations of the State Administration for Industry and Commerceand the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establi-shing Foreign-Invested Advertising Enterprises (Promulgated on November 3, 1994)
Whole document
Regulations of the State Administration for Industry and Commerce and the
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establishing
Foreign-Invested Advertising Enterprises
INTERIM PROVISIONS CONCERNING CONTRACT PERIOD OF CHINESE-FOREIGNEQUITY JOINT VENTURES (Approved by the State Council on September 30, 1990 and promul-gated by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of thePeople's Republic of China on October 22, 1990)
Important Notice:
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
REGULATIONS CONCERNING JURISDICTION AND PROCEDURES TO DEAL OUTPUNISHMENT FOR VIOLATIONS OF REGISTRATION ADMINISTRATIVE DECREES BYFOREIGN INVESTMENT ENTERPRISES (Promulgated by the State Administration for Industry and Commerceon February 1, 1989)
Whole Doc.
With a view to strengthening supervision and control over the
Chinese-foreign joint ventures and Chinese-foreign contractual joint
ventures and wholly foreign-owned enterprises (hereinafter referred to as
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Interpretation of the General Administration of Civil Aviation ofChina of Certain Issues of the Notice Concerning Relevant Policieslicences on Foreign Investment in Civil Aviation (Promulgated on October 25, 1994)
Whole document
Interpretation of the General Administration of Civil Aviation of China of
Certain Issues of the Notice Concerning Relevant Policies licences on
Foreign Investment in Civil Aviation
Notice of the General Administration of Civil Aviation of Chinaand the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation ConcerningRelevant Policies on Foreign Investment in Civil Aviation (Promulgated on May 6, 1994)
Whole document
Notice of the General Administration of Civil Aviation of China
and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Concerning
Relevant Policies on Foreign Investment in Civil Aviation
Regulations for the Implementation of the Law of the People's Re-public of China on Import and Export Commodity Inspection (Approved by the State Council on October 7, 1992 Promulgated bythe State Administration of Import and Export Commodity Inspection onOctober 23, 1992)
Whole Doc.
Chapter 1 General Provisions
Article 1
These Regulations are formulated in the light of the Law of the
Measures of the People's Republic of China on Control over andTaxation for Import and Export Goods of Enterprises with Foreign Invest-ment (Promulgated on August 22, 1992)
Whole Doc.
Chapter 1 General Principles
Article 1
In order to encourage foreign companies, enterprises and other
PROVISIONS OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FORASSESSMENT OF DUTY ON IMPORT AND EXPORT GOODS (Promulgated on January 3, 1989 by Decree No. 3 of the CustomsGeneral Administration)
Whole Doc.
Chapter I General Provisions
Article 1
The present Regulations are formulated in accordance with the Customs
Customs Regulations of the People's Republic of China for theControl over Import and Export Goods in National High and New TechnologyIndustry Development Zones (Promulgated on September 2, 1991 by Decree No. 26 of the CustomsGeneral Administration)
Whole Doc.
Article 1
With a view to promoting the construction and development of the
Development Zones of High and New Technological Industries, these
MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE COLLECTION VERIFICATION ANDWRITING-OFF OF EXPORT PROCEEDS IN FOREIGN EXCHANGE (Approved by the State Council on December 9, 1990, and promul-gated jointly by the People's Bank of China, the State Administration ofForeign Exchange Control, the Ministry of Foreign Economic Relations andTrade, the General Customs
Administration, and the Bank of ChinaonDecember 18, 1990)
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
MEASURES OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA CONCER-NING THE ADMINISTRATION OF THE GOODS, MEANS OF TRANSPORT, AND ARTICLESCARRIED BY INDIVIDUALS TO BE BROUGHT INTO OR OUT OF THE BONDED AREA OFOUTER GAOQIAO IN SHANGHAI
Important Notice:
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
PROVISIONS FOR THE REINSPECTION OF IMPORT AND EXPORT COMMODITIES(FOR TRIAL IMPLEMENTATION) (Promulgated on January 11, 1990)
Whole Doc.
Article 1
The present Provisions are in accordance with the stipulations of
Article 24 of the Law of the People's Republic of China on the Inspecting
PROVISIONS FOR THE EXEMPTION OF IMPORT AND EXPORT COMMODITIES FROMINSPECTION (FOR TRIAL IMPLEMENTATION) (Promulgated on January 11, 1990)
Whole Doc.
Article 1
These Provisions are formulated in accordance with the stipulations
of Article 5 of the Law of the People's Republic of China on Inspection of
PROVISIONS ON THE APPLICATION FOR INSPECTION OF IMPORT AND EXPORTCOMMODITIES (Promulgated by the State Administration of Import and Export Com-modity Inspection on August 21, 1989)
Whole Doc.
With a view to strengthening the administrative work of application
for inspection of import and export commodities, these provisions are
formulated in accordance with the relevant articles of the Law of the
PROVISIONS FOR ISSUING GSP CERTIFICATES OF ORIGIN FORM A OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (Promulgated by the State Administration of Import and Export Com-modity Inspection on August 21, 1989)
Whole Doc.
Chapter I General Provisions
Article 1
These Provisions are formulated for purpose of strengthening the
PROVISIONS OF THE CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FORTHE CONTROL OF GOODS ENTERING AND LEAVING THE COASTAL OPENING CITIES ANDAREAS (Promulgated on February 15, 1989 by Decree No. 5 of the CustomsGeneral Administration)
Whole Doc.
Article 1
These Regulations are formulated pursuant to "The Customs Law of the
People's Republic of China" and relevant policies, laws and regulations
PROVISIONS FOR THE PUNISHMENT OF OFFENSES AGAINST THE IMPORT ANDEXPORT LICENCE CONTROL SYSTEM (Promulgated on January 25, 1989)
Whole Doc.
Article 1
The Provisions are formulated in accordance with the Customs Law of
the People's Republic of China, the Interim Regulations of the People's
Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina for the Goods Entering and Leaving the Economic and TechnologicalDevelopment Zones (Promulgated on April 26, 1988 by the General Administration ofCustoms of the People's Republic of China)
Whole Doc.
Article 1
The present Rules are formulated in order to promote the construction
and development of the economic and technological development zones,
Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina Concerning the Bonded Warehouse and Goods (Promulgated by the General Administration of Customs of thePeople's Republic of China on April 16, 1988)
Whole Doc.
Article 1
The present rules are hereby formulated in order to meet the
development of foreign economic relations and trade, and facilitate
Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina Concerning the Bonded Factory of Processing Trade (Promulgated by the General Administration of Customs of thePeople's Republic of China on April 6, 1988)
Whole Doc.
Article 1
The present rules are formulated in order to meet the need of the
development of foreign economic relations and trade, encourage and promote
(Promulgated by the Customs General Administration on July 1,1987) Whole Doc.
Chapter I General Provisions
Article 1
Pursuant to Article 60 of the Customs Law the Rules are formulated
with a view to implementing the provisions on legal liabilities of the
Regulations Concerning Import and Export of Articles by ResidentOffices of Foreign Enterprises and Presses, and Their Staff StationChinan (The "Regulations Concerning Import and Export of Articles byResident Offices of Foreign Enterprises and Presses, and Their StaffStationed in China" (hereinafter referred to as 'the Regulations') hasbeen promulgated by the Cu
stoms General Administration of the People'sRepublic of China and made available to China Economic News forpublication on 20 April, 1984.)
Important Notice:
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document
Regulations Concerning the Supervision and Control over, and theLevying and Exemption of Duties on Imports and Exports for Chinese-FContractual Joint Ventures (Promulgated on Jan. 31, 1984 by the General Administration ofCustoms, Ministry of Finance and Ministry of Foreign Economic Relationsand Trade, effective as of Feb. 1, 1984)
Important Notice:
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document
Regulations Concerning the Supervision and Control over, and the
(CHAPTER 7) CONTENTS
Section
1. Short title
PART I PROTECTED TENANCIES AND PERMITTED RENTS
Interpretation and Application
(CHAPTER 112) CONTENTS
Section
PART I INTRODUCTORY
1. Short title
2. Interpretation
(CHAPTER 63) ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Trade Boards and minimum wages
3. Application of Cap. 86
(CHAPTER 66) Whole document:
To make provision for the establishment and management of an exchange fund
and as to the employment of its assets in Hong Kong.
(Amended 20 of 1948 s. 4; 17 of 1979 s. 2)
[6 December 1935]
(CHAPTER 42)ARRANGEMENT OF SECTIONS Section
1. Short title
2. Interpretation
3. Application for registration of patent
4. Application to be accompanied by certain documents
(CHAPTER 111) CONTENTS
Section
1. Short title
2. Application
3. Interpretation
(CHAPTER 37) ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Interpretation
3. Definition and constitution of limited partnership
SECURITIES (CLEARING HOUSES) ORDINANCE (CHAPTER 420)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
SECURITIES (INSIDER DEALING) ORDINANCE (CHAPTER 395)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. short title
MERCHANT SHIPPING (PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION) ORDINANCE (CHAPTER 413)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
MERCHANT SHIPPING (LIABILITY AND COMPENSATION FOR OIL POLLUTION) ORDINANCE (CHAPTER 414)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
MERCHANT SHIPPING (REGISTRATION) ORDINANCE (CHAPTER 415)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section.
PART I PRELIMINARY
1. Short title
CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES ORDINANCE (CHAPTER 71)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
SECURITIES AND FUTURES COMMISSION ORDINANCE (CHAPTER 24)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
CONTROL OF OBSCENE AND INDECENT ARTICLES ORDINANCE (CHAPTER 390)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
JOINT DECLARATION OF THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE QUESTION OF HONG KONG WHOLE DOCUMENT
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
and the Government of the People's Republic of China have reviewed with
satisfaction the friendly relations existing between the two Governments
and peoples in recent years and agreed that a proper negotiated settlement
BILLS OF EXCHANGE ORDINANCE (CHAPTER 19)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY PROVISIONS
1. Short title
PROTECTION OF WAGES ON INSOLVENCY ORDINANCE (CHAPTER 380)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
PUBLIC FINANCE ORDINANCE (CHAPTER 2)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
STAMP DUTY ORDINANCE (CHAPTER 117)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE (CHAPTER 362)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
MONEY LENDERS ORDINANCE (CHAPTER 163)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title and application
PYRAMID SELLING PROHIBITION (CHAPTER 355)
Whole document:
To prohibit the promotion of pyramid selling schemes and to provide for
connected matters.
[1 September 1980.]
TRANSFER OF BUSINESSES (PROTECTION OF CREDITORS) ORDINANCE (CHAPTER 49)
Whole document:
To protect creditors on the transfer of businesses, to provide for the
liability of transferees of business, the manner in which such liability
may be avoided and for matters incidental thereto and connected therewith,
CONSUMER COUNCIL ORDINANCE (CHAPTER 216)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
BOOKS REGISTRATION (CHAPTER 142)
WHOLE DOCUMENT
To provide for the registration and preservation of copies of books first
printed, produced or published in Hong Kong.
[26 September 1976] L. N. 246 of 1976
RATING ORDINANCE (CHAPTER 116)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
HOUSING ORDINANCE (CHAPTER 283)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
COPYRIGHT (CHAPTER 39)
CONTENT
1. Short title
2. Interpretation
3. Acts restricted by copyright in television and sound broadcasts by Hong
IMPORT AND EXPORT ORDINANCE (CHAPTER 60)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE (CHAPTER 1)
CONTENTS
Section
PART I SHORT TITLE AND APPLICATION
1. Short title
DUTIABLE COMMODITIES ORDINANCE (CHAPTER 109)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
TRADE UNIONS ORDINANCE (CHAPTER 332)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
BUSINESS REGISTRATION ORDINANCE (CHAPTER 310)
CONTENTS
Section
1. Short title
2. Interpretation
FACTORIES AND INDUSTRIAL UNDERTAKINGS ORDINANCE (CHAPTER 59)
CONTENTS
Section
1. Short title
2. Interpretation
REGISTRATION OF LOCAL NEWSPAPERS ORDINANCE (CHAPTER 268)
CONTENTS
Section
1. Short title
2. Interpretation
CO-OPERATIVE SOCIETIES ORDINANCE (CHAPTER 33)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
LANDLORD AND TENANT (CONSOLIDATION) ORDINANCE (CHAPTER 7)
CONTENTS
Section
1. Short title
PART I PROTECTED TENANCIES AND PERMITTED RENTS
INLAND REVENUE ORDINANCE (CHAPTER 112)
CONTENTS
Section
PART I INTRODUCTORY
1. Short title
TRADE BOARDS ORDINANCE (CHAPTER 63)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Trade Boards and minimum wages
EXCHANGE FUND (CHAPTER 66)
Whole document:
To make provision for the establishment and management of an exchange fund
and as to the employment of its assets in Hong Kong.
(Amended 20 of 1948 s. 4; 17 of 1979 s. 2)
REGISTRATION OF PATENTS ORDINANCE (CHAPTER 42)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Interpretation
ESTATE DUTY ORDINANCE (CHAPTER 111)
CONTENTS
Section
1. Short title
2. Application
LIMITED PARTNERSHIPS ORDINANCE (CHAPTER 37)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Interpretation
PARTNERSHIP ORDINANCE (CHAPTER 38)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Interpretation
SALE OF GOODS ORDINANCE (CHAPTER 26)
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section
1. Short title
2. Interpretation
BANKRUPTCY ORDINANCE (CHAPTER 6)
CONTENTS
Section
PART I SHORT TITLE AND INTERPRETATION
1. Short title
TRADE MARKS ORDINANCE (CHAPTER 43)
CONTENTS
Section
1. Short title
2. Interpretation
COMMODITIES TRADING ORDINANCE (CHAPTER 250)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
BILLS OF LADING (CHAPTER 45)
Whole document
Relating to bills of lading.
[14 December 1886]
1. Short title
BANKING ORDINANCE (CHAPTER 155)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY
1. Short title
SECURITIES ORDINANCE (CHAPTER 333)
CONTENTS
Section
PART I PRELIMINARY MATTERS
1. Short title
CULTURAL EXCHANGE PROGRAM BETWEEN THE MINISTRY OF CULTURE OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA AND THE MINISTRY OF CULTURE OF THE REPUBLIC OF ESTONIA FOR THE YEARS 1998-2000 Whole document
In accordance with the Agreement on Culture, Educational and
scientific Cooperation between the Government of the People's Republic
of China and the government of the Republic of Estonia, singed in
Beijing on September 3, 1993, the Ministry of Culture of the People's
CULTURAL EXCHANGE PROGRAMME FOR 1998, 1999, 2000 BETWEEN THE MINISTRY OF CULTURE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE MINISTRY OF CULTURE OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA Whole document
The Ministry of Culture of the People's Republic of China and the
ministry of culture of the Republic of Lithuania (hereinafter to as
"Agreeing Parities") in order to develop mutual understanding and
friendship of both the Countries and to support cultural exchanges and
AGREEMENT ON MARITIME TRANSPORT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU Whole document
The Government of the People's Republic of China and the Government
of the Republic of Peru, with the purpose of promoting friendly
relations between both countries, developing their bilateral trade and
strengthening their cooperation in the maritime field, based on the
NOTE VERBALE The Royal Danish Embassy presents its compliments to the Ministry of
Foreign Affairs of the People's Republic of China and has the honour to
confirm on behalf of its Government the understanding reached between
the Government of the Kingdom of Denmark and the Government of the
People's Republic of China on the basis of mutual wishes to further
NOTE VERBALE The Royal Danish Embassy presents its compliments to the Ministry of
Foreign Affairs of the People's Republic of China and has the honour to
confirm on behalf of its Government the understanding reached between
the Government of the Kingdom of Denmark and the Government of the
People's Republic of China on the basis of mutual wishes to further
AGREEMENT ON THE MUTUAL EXEMPTION OF VISAS FOR OFFICIAL TOUR BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERN- MENT OF THE COOPERATIVE REPUBLIC OF GUYANA Whole document
The Government of the People's Republic of China and the Government
of the Cooperative Republic of Guyana, with a view to further promoting
friendly relations between the two countries and facilitating exchange
of visits by citizens from either country, have, through friendly
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA CONCERNING THE UNITED STATES VOLUNTEER PROGRAM IN CHINA Whole document
The Government of the United States of America and the Government of
the People's Republic of China (hereinafter referred to as "Party" or
"Parties"), recognizing the importance of developing friendship and
cooperation between their countries, have agreed as follows:
(98) No. 001 The Embassy of Antigua and Barbuda in the People's Republic of China
presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the
People's Republic of China and has the honor to confirm on behalf of the
Government of Antigua and Barbuda that the Government of Antigua and
Barbuda and the Government of the People's Republic of China have,
(98) No. 001 The Embassy of Antigua and Barbuda in the People's Republic of China
presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the
People's Republic of China and has the honor to confirm on behalf of the
Government of Antigua and Barbuda that the Government of Antigua and
Barbuda and the Government of the People's Republic of China have,
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE ITALIAN REPUBLIC ON SCIENTIFIC AND TECHNOLO- GICAL CO-OPERATION Whole document
The Government of the People's Republic of China and the Government
of Italian Republic hereinafter referred to as the Parties.
-RECOGNIZING that scientific and technological co-operation, based
on the principle of reciprocity, has benefited the peoples of both
(98) BU LING ER ZI NO.59 The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
presents its compliments to the Embassy of the Republic of Hungary and
has the honour to receive the note No. 2-34/1998 dated 19 May 1998 which
reads follows:
"The Embassy of the Republic of Hungary presents its compliments to
The Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Suriname, hereinafter referred to as "the Contracting
Parties";
DESIRING to develop and strengthen the economic and trade relations
between the two countries on the basis of equality and mutual benefit;
and
HOST COUNTRY AGREEMENT BETWEEN THE BANK FOR INTERNATIONAL SETTLE- MENTS AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA RELATING TO THE ESTABLISHMENT AND STATUS OF A REPRESENTATIVE OFFICE OF THE BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Whole document
The Bank for International Settlements (hereinafter referred to as
"the Bank") and the Government of the People's Republic of China
(hereinafter referred to as "the Government");
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME Whole document
The Government of the People's Republic of China and the Government
of the Portuguese Republic,
Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double
taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA ON THE ESTABLISH- MENT OF AN HONORARY CONSULATE BY THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINIS TRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Whole document
The Government of the People's Republic of China and the Government
of the United Republic of Tanzania, out of the common desire to further
develop the friendly relations and enhance the consular ties between the
EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERN- MENT OF THE STATE OF ERITREA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 1999,2000,2001 EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GO IN THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Whole document
The Government of the State of Eritrea and the Government of the
People's Republic of China with a view of promoting the cultural
relationship between the two countries, in accordance with the Cultural
(98)BU LING ER ZI NO.006 The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China
presents its compliments to the Embassy of the Federal Republic of
Yugoslavia and has the honour to confirm that the Government of the
People's Republic of China and the Government of the Federal Republic of
Yugoslavia, through friendly consultations, have reached the following
AGREEMENT ON MUTUAL EXEMPTION ON VISAS BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MYANMAR FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC OR SERVICE (OFFICIAL) PASSPORTS Whole document
The Government of the People's Republic of China and the Government
of the Union of Myanmar, with a view to further promoting friendly
relations between the two countries and facilitating exchange of visits
by citizens from either country, have, through friendly consultations on
THE LETTER FROM THE DEPUTY MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF THEREPUBLIC OF SOUTH AFRICA TO THE ASSISTANT FOREIGN MINISTER OF THE PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA (30 December 1997)
Whole document
H. E. Mr Ji Peiding
Assistant Foreign Minister
People's Republic of China
Page : | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|